Sentence examples of "желая" in Russian with translation "vouloir"

<>
Именно поэтому люди отказывались продавать свою недвижимость, не желая продавать себе в убыток. Voilà pourquoi les gens refusent de vendre leur maison - parce qu'ils ne veulent pas vendre à perte.
Поэтому ливерморские инженеры, желая использовать работу мёртвых людей или, возможно, живущих оригамистов, сказали, - "Давайте посмотрим, может, кто уже занимался этим вопросом". Donc les ingénieurs du Livermore, voulant utiliser le travail des morts, ou peut-être des origamistes vivants, se sont dit, "Voyons si quelqu'un d'autre sait faire ce genre de choses."
Желая сохранить свою долю на крупнейшем в мире рынке, эти страны на падение курса доллара зачастую отвечают сокращением собственной прибыли, а не ростом цен. Etant donné que ces pays veulent absolument conserver leur part dans le plus important marché du monde, ils absorbent souvent l'effet d'une chute du dollar en réduisant leurs bénéfices plutôt qu'en augmentant leurs prix.
Уже почти 20 лет прошло с тех пор как, желая пересмотреть то, как мы пользуемся информацией, то, как мы вместе работаем, я изобрёл Всемирную паутину. Il y a maintenant presque 20 ans, j'ai voulu restructurer la manière dont nous utilisons l'information, la manière dont nous travaillons ensemble - et j'ai donc inventé la Toile, le World Wide Web.
Они, сами того не желая, подтвердили самую ужасную пропаганду джихадистов, что мусульмане во врем мире могут без каких-либо причин стать мишенью для несущей смерть ярости Америки. Sans le vouloir, elle a ainsi confirmé la pire propagande des jihadistes, à savoir que les musulmans peuvent, partout dans le monde et sans raison apparente, être les victimes de la fureur létale des Américains.
какой ЕС желает видеть Турцию? quelle sorte de Turquie veut l'UE ?
Всё возможно - было бы желание. Vouloir c'est pouvoir.
Но чего может желать Сирия? Mais que veut la Syrie ?
Многого желать, добра не видать. On risque de tout perdre en voulant tout gagner.
Мы не желаем иметь одно лицо. Nous ne voulons pas d'un seul visage.
Вот вы и получили желаемое устройство. Et vous obtenez au final le dispositif que vous voulez.
Не желаете ли поменяться со мной местами? Ne voudriez-vous pas changer de place avec moi ?
"Если желаешь, чтобы мир изменился, - изменись сам." "Soyez le changement que vous voulez voir dans le monde."
Но мир отчаянно желал знать его имя. Mais le monde voulait connaître son nom.
Многие из них не желали давать взятки. Plusieurs d'entre eux ne voulaient pas soudoyer.
Есть вожделение, то есть желание заняться любовью. Il y a la luxure, qui est seulement de vouloir avoir des relations sexuelles.
Это желание меняет Ислам, особенно на западе. Ils veulent réformer l'islam, notamment en Occident.
Желание прекратить споры - это просто измена разуму. Vouloir clore la discussion revient tout bonnement à trahir la raison.
Боги исполняют желания тех, кого хотят уничтожить. "Les dieux exaucent les voeux de ceux qu'ils veulent détruire."
И нередко студенты, желающие уехать, встречают препятствия. Et parfois, les étudiants qui veulent partir à l'étranger doivent eux aussi faire face à certains obstacles.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.