Sentence examples of "за исключением" in Russian with translation "sauf"

<>
За исключением этого места, все не так просто. Sauf que là, c'est pas si simple.
За исключением того жуткого парня на заднем плане. Sauf ce type affreux en arrière-plan.
Проблемы здравоохранения будут незначительными за исключением некоторых наций. Dans le domaine de la santé, les retombées seront négligeables pour toutes les nations, sauf quelques unes.
И никто не знает, за исключением нескольких умных людей. Et personne ne le sait, sauf quelques personnes avisées.
За исключением, конечно того, что это не было мудростью овец. Sauf que, bien sûr, ce n'était pas grâce à l'intelligence des brebis.
Симфоническая жизнь Америки евроцентрична во всех отношениях за исключением финансирования. La vie symphonique américaine est eurocentriste sous presque tous ses aspects, sauf pour son financement.
Здесь мало ледников, за исключением высоких гор в Восточной Африке. Et il n'y a pas beaucoup de glaciers là, sauf dans les hautes montagnes là, en Afrique de l'est.
Запрещение войны за исключением собственной защиты закреплено в уставе ООН. Sauf cas de légitime défense, la Charte des Nations unies interdit la guerre.
за исключением дополнительной линзы - широкоугольная линза, как назвал бы её фотограф. sauf qu'il possède une lentille supplémentaire - un objectif grand angle comme les photographes l'appellent.
Фактически, онлайн-словари копируют почти все проблемы бумажных, за исключением поиска. Et en fait, les dictionnaires électroniques répliquent presque tous les problèmes de l'impression, sauf pour la recherche.
Прогресс сегодняшнего студента колледжа заключается в отбрасывании всех интересов, за исключением одного. La tendance actuelle parmi les étudiants dans le supérieur est de rejeter tout intérêt sauf un.
Он становится всё более и более знаменитым, за исключением знаменитости среди немецкоговорящих. Il devient de plus en plus célèbre, sauf si vous regardez l'allemand.
Но отличить здорового человека от больного практически невозможно, за исключением некоторых частных случаев. Mais la plupart du temps vous ne pouvez pas faire la différence entre une personne saine et une personne malade - sauf dans certains de ces cas particuliers.
Ну, здорово, за исключением того, что у нас он был в возрасте 44 лет. Génial, sauf que nous l'avions qu'à 44 ans.
Корея в рамках ВТО проводит активную и конструктивную политику во всех областях за исключением сельского хозяйства. La Corée est active, avec une attitude positive, au sein de l'OMC, sauf en matière d'agriculture.
И это значит, что у взрослых новые кровеносные сосуды обычно не образуются, за исключением нескольких особых ситуаций. Ce que cela signifie, c'est que, à l'âge adulte, normalement, les vaisseaux sanguins ne se développent plus, sauf dans certaines circonstances particulières.
Эта история затмила все страны, за исключением Ирака, и освещалась в 10 раз больше, чем доклад МГЭИК. Cette histoire a éclipsé tous les pays sauf l'Irak, et a reçu 10 fois la couverture du rapport du GIEC.
Это - как ныряние с аквалангом возле кораллового рифа, за исключением того, что вы поднимаетесь, вместо того, чтобы опускаться. C'est comme de la plongée dans un récif de corail, sauf qu'on monte au lieu de descendre.
Тем не менее, 1989 год был хорошим временем для жизни (за исключением Китая, в котором подавили выступление демократов). Quoiqu'il en soit, la vie valait d'être vécue en 1989 (sauf en Chine, où on éliminait les démocrates).
Стремительный рост цен на недвижимость наблюдается практически во всех развитых странах с 2000 года, за исключением Германии и Японии. Une augmentation subite des prix de l'immobilier affecte la plupart des pays industrialisés depuis 2000, sauf l'Allemagne et le Japon.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.