Sentence examples of "забрал" in Russian with translation "prendre"
Никаких сомнений, кто-то забрал мой зонтик по ошибке.
Quelqu'un a sans doute pris mon parapluie par erreur.
Младший сын забрал свою девятую часть - девятая часть от 18 - это 2.
Le plus jeune fils a pris son neuvième - un neuvième de 18 ça fait 2.
Я уверен, что она так и не нашла собаку, потому что я забрал объявление.
Je suis sûr qu'elle n'a jamais retrouvé le chien parce que j'ai pris l'affichette.
Он совершил посадку на лед, забрал Бека и других оставшихся в живых, одного за другим, и доставил их в клинику в Катманду прежде, чем мы вернулись в базовый лагерь.
Il a pu atterrir sur la glace, prendre Beck et les autres survivants, un par un, pour les amener vers un clinique à Katmandou avant même qu'on soit de retour au camp de base.
Даже сжечь их не могу - у меня забрали мою зажигалку!
Je ne peux même pas les brûler - ils ont pris mon briquet !
Вроде того, как захватите их землю, покорите их, заберите их ресурсы.
Regarder, envahir, les soumettre, prendre leurs ressources.
Они могли просто прийти и забрать вас и всё, что у вас было".
Ils venaient chez vous pour vous amener et prenaient tout ce que vous aviez".
Некоторые местные жители насильственно забирали у пожарных шланги, чтобы тушить пожар в своих домах.
Certains habitants ont pris de force les lances à incendie des mains des pompiers pour éteindre l'incendie de leurs maisons.
Они все забрали силой, говоря, что все раздадут всем, а после того стали хуже.
Ils ons tout pris par la violence, en disant qu'ils allaient donner à tout le monde, mais ils ont été encore pire.
То есть я бы не смог забрать у вас мобильные телефоны, если бы хотел.
Je veux dire, je ne pourrais pas vous prendre vos portables si je le voulais.
"Правительство достаточно большое, чтобы дать вам все, что вы захотите, и достаточно сильное, чтобы забрать все, что вы имеете".
"un gouvernement assez fort pour vous donner tout ce que vous voulez est suffisamment fort pour vous prendre tout ce que vous avez."
Пола Рэдклифф, единственная, кто претендует забрать большой гонорар из рук отстающей Дерарту Тулу, вдруг хватается за ногу и начинает падать.
Paula Radcliffe, la personne qui est sure de raffler le gros chèque des mains de la perdante des perdantes Derartu Tulu, saisit soudain sa jambe et commence à prendre du retard.
А полицейские, вместо того чтобы забрать их в участок, просто отвели детей во враждебную фавелу, где их изрубили в кусочки.
Et l'armée les a pris, et au lieu de les amener au commissariat, ils les ont amenés dans une favela ennemie ou ils ont été coupés en morceaux.
Он был немного грустным, так как сказал, что сто лет тому назад, пришли люди и забрали все у тех, у кого было.
Il avait l'air un peu triste, car il a dit, bien, il y a cents ans, ils sont allés et ont tout pris aux nantis.
И те террористы-смертники не только забрали сотни жизней, они сделали большее - они создали больше ненависти, больше ярости, больше страха и, конечно, отчаяния.
Non seulement ces kamikazes ont pris une centaine de vies, mais ils ont fait plus, parce qu'ils ont créé plus de haine, plus de rage, plus de peur et certainement plus de désespoir.
Детей забирают такие создания, которых я называю сверх-мамами, это женщины, успешно сделавшие карьеру, которые отвлеклись, чтобы удостовериться, что все их дети попадут в Гарвард.
Ce sont des créatures que j'appelle des uber-mamans qui viennent les chercher, ce sont des femmes qui font de très belles carrières qui ont pris un congé pour s'assurer que tous leurs enfants iront à Harvard.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert