Sentence examples of "задуматься" in Russian

<>
Translations: all191 réfléchir93 other translations98
Это просто безумие, если задуматься. C'est fou quand on y pense.
Фотографии, заставляющие задуматься, разгадать загадку. Des photos qui vous obligeront à prendre un moment pour essayer de découvrir la ruse.
И это заставило меня задуматься. Et ça me fait penser à ça.
Если задуматься, эти технологии существенно совершенствуются. Et, si on y pense, ça a fait des progrès incroyables.
Мы отказываемся всерьёз задуматься о различиях. Nous refusons de nous confronter réellement au problème de la différence.
Это абсолютно бесполезное умение, если задуматься. C'est une capacité complètement inutile, si vous y pensez bien.
теперь, время задуматься над этим всем. Il faut penser à ceci:
И это заставляет задуматься "Почему он там?" Alors, on pourrait se demander, "Pourquoi est-il là ?"
Над тем, почему так происходит, стоит задуматься. Il vaut la peine de se pencher sur le pourquoi.
Надеюсь, мое выступление заставило вас задуматься о звуке. J'espère donc que cet exposé vous a fait prendre conscience du son.
Мы можем задуматься об улицах, которые образуют решётки. Donc nous pouvons penser plutôt à des choses comme les plans d'urbanisation.
И наконец, нам надо всерьез задуматься о глобальном управлении Et troisièmement nous devons nous pencher sur la gestion de l'océan à l'échelle du bassin.
И это заставило меня задуматься о нашем сегодняшнем мире. Et ça m'a fait m'interroger sur notre monde d'aujourd'hui.
Можно задуматься, как может быть полезен робот, который неустойчив? Vous pourriez vous demander, quelle est l'utilité d'un robot instable ?
Может нам стоит задуматься не об уничтожении, а об управлении? Ne devrions-nous pas penser à manipuler, plutôt qu'à éliminer ?
Но он должен задуматься о сдвигах, происходящих в нашем полушарии. Mais il devrait prendre en considération les évolutions en cours dans l'hémisphère.
Мотивация этих устремлений неясна, но над несколькими вариантами стоит задуматься. Ce qui motive ces aspirations n'est pas très clair, mais plusieurs possibilités méritent d'être étudiées.
Я имею в виду, задуматься о мелочах, которые имеют значение. Je veux dire, cela semble marcher pour beaucoup de petites choses.
Пришло время задуматься серьезно о том, как заставить европейцев передвигаться. Le moment est venu d'accroitre la mobilité des Européens.
Это то, о чем стоит задуматься и это нужно почувствовать. Ce sont des choses auxquelles vous penserez naturellement.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.