Sentence examples of "займусь" in Russian

<>
Было маловероятно, что я займусь этим. Je n'étais pas susceptible de faire ça.
Я думала, что займусь изучением группового поведения Галапагосских пингвинов, но вам уже известно, что пингвины - редкие птицы. Je pensais que j'allais étudier le comportement social des pingouins des Galapagos, mais comme vous le savez les pingouins sont rares.
Заткнись и займись своим делом. Ferme-la et fais ton travail.
Мне сегодня не хочется заниматься. Aujourd'hui je n'ai pas envie d'étudier.
Необходимо также заняться вопросом потребления воды. Il faut aussi s'occuper de la consommation d'eau.
Вы занимаетесь древними балийскими искусствами. On pratique les arts balinais anciens.
Итак, я занялся исследованием сам. Et donc je me suis lancé dans un projet de recherche personnel.
Пока мы заняты спасением банкротов, это произошло. Pendant qu'on se préoccupe de crise financière, voici ce qui se passe.
Потому, что это то, чем я занимаюсь и преподаю. Parce que c'est mon métier, c'est ce que j'enseigne.
Водители занимаются своим делом и покупают бензин. Donc, les camionneurs ne vaquent qu'à leurs occupations, et ils achètent du carburant.
Я хочу показать вам часть того, чем я занимался, Je veux vous montrer une partie où je m'entraine.
Поэтому новые члены Собрания должны заняться каждодневными вопросами - занятость, здравоохранение, образование, социальная справедливость, права меньшинств, безопасность и т.д. Les nouveaux membres de l'Assemblé devront donc se pencher sur les problèmes de base de la population, à savoir l'emploi, la santé, l'éducation, la justice sociale, le droit des minorités, la sécurité, etc.
Мэннинг ответил, что он выражал устную обеспокоенность этими проблемами и, что посещавшие его представители администрации обсуждали с ним эти проблемы и заявляли, что ими займутся, но не фиксировали этого в письменном виде. Manning a répondu qu'il avait oralement exprimé des inquiétudes concernant certains problèmes et que les officiers en visite avaient discuté de ses inquiétudes et indiqué qu'ils s'en occuperaient, mais ils n'ont pas consigné les problèmes évoqués.
Каким видом спорта вы занимаетесь? Qu'est-ce que vous faites comme sport ?
Я часто занимаюсь под музыку. J'étudie souvent en écoutant de la musique.
Я не занимался хотродами, девушками или танцами. Je ne m'occupais pas de vieilles voitures, des filles ou de booms.
Развивающиеся страны занялись планированием семьи. Tous les pays en développement commencent à pratiquer la planification familiale.
и только недавно я начал заниматься дизайном. et c'est seulement récemment que je me suis lancé dans le design.
НЬЮ-ЙОРК - Головы большинства мировых лидеров заняты мыслями о финансовом кризисе. NEW YORK - La grande majorité des chefs d'État sont aujourd'hui surtout préoccupés par la crise financière.
Что мы имеем в виду, когда говорим, что мы занимаемся математикой или учим людей математике? Qu'est-ce que ça veut dire "faire des maths", ou enseigner les maths?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.