Sentence examples of "законопроекта" in Russian

<>
Translations: all57 projet de loi38 proposition de loi5 other translations14
Подобным образом, разумные люди могут расходиться в толкованиях законопроекта Ваксмана-Маркли. En outre, il n'est pas exclu que des personnes raisonnables puissent interpréter la loi Waxman-Markey de façon différente.
Иск о блокировании законопроекта внесли 26 штатов и Национальная федерация независимого бизнеса. La procédure visant à bloquer la loi a été engagée par 26 États et la National Federation of Independent Business.
Представитель Люгера сказал в понедельник, что он еще не видел последнюю версию законопроекта. Son porte-parole a déclaré lundi dernier que Richard D. Lugar n'avait pas encore lu la toute dernière version de nouveau projet.
Затем четыре лемпочки с выключателем и даже предохранителем, собранным после законопроекта об электричестве. Puis 4 ampoules avec des interrupteurs, et même un disjoncteur conçu d'après une facture d'électricité.
Безответственная поддержка этого снижения налогов со стороны Гринспэна оказала решающее влияние на принятие соответствующего законопроекта. Le soutien irresponsable de M. Greenspan pour les réductions d'impôts pesèrent leur poids dans leur vote.
Проблемы не были решены с помощью законопроекта, регулирующего финансовые отношения и предоставляющего большие полномочия регламентирующим органам. Et une loi financière donnant des pouvoirs élargis à ces régulateurs ne résoudra rien.
Но, как сказал член палаты представителей Пол Каньорски, основной вдохновитель, стоящий за внедрением этого законопроекта в жизнь: Mais, ainsi que le déclarait récemment le Député Paul Kanjorski, principal instigateur de cette disposition :
Чтобы преодолеть обструкцию, сторонникам законопроекта необходимо заручиться поддержкой 60 из 100 голосов, а не просто большинством голосов. Pour vaincre l'obstructionnisme, les tenants de la proposition doivent obtenir 60 votes sur 100, plutôt que la majorité simple.
Получение 50 голосов в пользу законопроекта об изменении климата (при равенстве голосов, нарушенном вице-президентом) является практически бесспорным. Il semble presque possible d'obtenir les 50 voix requises pour une loi sur le changement climatique (la voix du vice-président comptant double en cas d'égalité entre les deux camps).
Но несмотря на конечный результат, случай имеет далеко идущие последствия для законопроекта по финансовым реформам, который сейчас рассматривает Конгресс США. Mais indépendamment du résultat de ce procès, les conséquences seront bien plus lourdes sur la législation de la réforme financière actuellement à l'étude au Congrès américain.
Поправка, которая привела бы к освобождению находящейся в тюрьме бывшего премьер-министра, была отклонена во время второго чтения законопроекта о смягчении приговоров за экономические правонарушения. Les députés ont refusé en deuxième lecture le projet de modification visant la réduction des peines pour délits économiques, qui aurait pu ouvrir les portes de la liberté pour l'ex-Première Ministre actuellement emprisonnée.
Если все многочисленные условия законопроекта будут полностью выполнены, как показывают экономические модели, это уменьшит температуру к концу века на 0,11°C (0,2°F) - сократив потепление на менее 4%. Il ressort des prévisions économiques que si l'intégralité des nombreuses dispositions de cette loi venait à être appliquée, elle réduirait la température de 0,11°C d'ici la fin du siècle - ce qui représente une réduction du réchauffement inférieure à 4%.
Но если вы скажете, что вы поддерживаете протекцию от импорта, вас поставят в один ряд с Ридом Смутом и Виллисом С. Холи, авторами имеющего дурную репутацию законопроекта о пошлинах США 1930 года. Bien que les gouvernements soient censés protéger leurs citoyens, l'idée d'une protection contre les importations évoque la tristement célèbre loi Hawley-Smoot de 1930 sur les droits de douane.
В результате принятия "чрезвычайного дополнительного" законопроекта на 82 миллиарда долларов для финансирования американских военных действий в Ираке и Афганистане оказывается, что Соединенные Штаты тратят на военные цели больше денег, чем необходимо в год для того, чтобы каждый ребенок в мире мог в течение одного десятилетия получитьи начальное,и среднее образование. L'allocation "supplémentaire d'urgence" de 82 milliards USD devant servir à financer les opérations militaires en Irak et en Afghanistan entraîne les États-Unis à dépenser plus de fonds dans le domaine militaire qu'il n'en faut sur une base annuelle pour permettre à chaque enfant au monde de recevoir, sur dix ans, une éducation primaireet secondaire.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.