Sentence examples of "закрыло" in Russian
Это закрыло дверь между отмыванием денег в долларах и экономикой США.
Cela a fermé la porte entre le blanchiment d'argent en dollars et l'économie US.
В 1971 г. турецкое государство закрыло Халкийскую духовную семинарию (на острове Халки) - единственное учреждение, готовящее православных священников.
L'Etat turc maintient fermé depuis 1971 le séminaire de Halki, seule institution capable de former des prêtres orthodoxes.
Правительство же закрыло банковскую систему от внешнего мира, так что вкладчики не могли больше обменять свои песо на доллары США.
Au lieu de cela, le gouvernement a fermé le système bancaire si bien que les déposants ne pouvaient plus convertir leurs pesos en dollars !
А поскольку уже через год МТБЮ будет закрыт, появляется опасность того, что Младич и Радован Караджич так никогда и не предстанут перед судом.
Avec la clôture du TPIY dans tout juste un an, il a de gros risques pour que Mladic ne soit jamais tenu pour responsable de ses crimes.ć and Radovan Karadžić will never face justice.
Почему процесс поиска проходит за закрытыми дверями?
Pourquoi cette recherche s'effectue-t-elle à huis-clos ?
Но вскоре соглашение было отменено, и Северная Корея отказалась вернуться за стол переговоров, пока США не прекратит закрывать банковские счета, подозреваемые в подделке и отмывании денег для режима Ким Чен Ира.
Mais l'accord n'a pas tenu, et la Corée du Nord refusât de revenir à la table des discussions si les Etats-Unis ne cessaient pas de clôturer les comptes bancaires suspectés de contrefaire et de blanchir l'argent pour le régime de Kim.
На закрытых заседаниях группа экспертов составит список наиболее многообещающих решений.
Lors de sessions à huis clos, ils dresseront une liste des solutions les plus pertinentes.
Но нечётко сформулированное соглашение вскоре потерпело неудачу, и Северная Корея отказалась возобновить переговоры до тех пор, пока США не прекратит закрывать банковские счета, подозреваемые в подделке и отмывании денег для режима Ким Йонг Ила.
Mais cet accord mal défini n'a pas tardé à s'effondrer, et la Corée du Nord a refusé de retourner à la table des négociations jusqu'à ce que les États-Unis cessent de clôturer des comptes en banque soupçonnés de contrefaire et de blanchir de l'argent pour le régime de Kim.
· Значительная "открытость", позволяющая эмиграцию и иммиграцию всех компонентов (закрытые системы остаются статичными).
· Une nature significativement "ouverte," permettant l'émigration et l'immigration de l'ensemble des composantes (les systèmes clos ont tendance à rester statiques).
История борьбы в династии Аль Сауда за преемственность уже не нашептывается за закрытыми дверями.
L'histoire des tractations de la famille Al Saoud pour la succession n'est plus chuchotée derrière des portes closes.
Было закрыто почти 57.000 таких дел, на 75 процентов больше, чем в прошлом году.
Près de 57,000 cas de ce type auraient été clos, ce qui représente une augmentation de 75% par rapport à l'année précédente.
Таким образом, одно и тоже пространство, закрытое с одной стороны, может иметь перспективу с другой.
Ainsi, le même espace qui semble être une sorte de volume clos, donne une sorte de perspective ouverte quand il est vu d'une autre face.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert