Sentence examples of "замедляла" in Russian with translation "ralentir"

<>
Translations: all127 ralentir118 retarder6 inhiber3
Маленькая боеголовка принималась за один каскад, раскручивала и замедляла роторы, а большая боеголовка захватывала шесть каскадов и манипулировала вентилями. La petite ogive s'attaque à une cascade, et elle accélère les rotors puis les ralentit, et la grande ogive s'adresse à 6 cascades et elle manipule les valves.
культурные факторы, возможно, сдерживали экономический рост, и в то же самое время низкоэффективная экономика (как следствие плохой экономической политики и сверхзависимости от нефти), возможно, замедляла процесс адаптации культурных традиций к нуждам современной экономики. les facteurs culturels ont peut-être empêché la croissance économique, alors que les performances économiques faibles (disons, les mauvaises politiques économiques et une dépendance trop importante vis-à-vis du pétrole) ont pu ralentir l'ajustement des pratiques culturelles aux besoins d'une économie moderne.
Даже замедление экономики является трудным: Il est même difficile de ralentir l'économie :
Это замедлено в 10 раз. Ceci est ralenti 10 fois.
Знаешь, что может его замедлить? Savez-vous ce qui la ralentit?
Раскрывается парашют и замедляет челнок. Un parachute s'ouvre pour le ralentir.
И я научился замедлять сердцебиение. Et j'ai appris comment ralentir mon rythme cardiaque.
Они замедляют даже обмен генами. Elles ralentissent même la circulation des gènes.
Языковые различия замедляют обмен технологиями. Elles ralentissent la circulation des technologies.
Аргументы в пользу замедления роста населения De Bonnes raisons pour ralentir la croissance démographique
Главной задачей должно быть замедление политических часов. L'objectif doit être de ralentir l'horloge politique.
Это - сильно замедленное, чтобы увидеть, что происходит. C'est très ralenti pour que vous ayiez une chance de voir ce qui se passe.
Так что оно замедлено в 333 раза. Et c'est donc ralenti 333 fois.
Это несколько напоминает прыжок с парашютом, в замедленном виде. C'est un peu comme une chute libre au ralenti.
Кейнс назвал это "парадоксом бережливости" - рост сбережений замедляет восстановление. Keynes a appelé cela le "paradoxe de l'épargne" - épargner ralentit la reprise.
А потом я фактически замедляю работу всей нервной системы. Et puis, je ralentis effectivement mon système nerveux tout entier.
В общем, протрясающая картина, чрезвычайно замедленная, до чрезвычайно низкой скорости. Donc c'est vraiment une image impressionnante, extrêmement ralentie, à des vitesses extrêmement lentes.
Это можно увидеть, если замедлить и прикрепить к ним огоньки. Et vous pouvez le voir si vous filmez en ralenti et que vous fixez des lumières dessus.
Так что, мы не должны замедлять финансовые новшества в целом. Ainsi, nous ne devrions pas ralentir l'innovation financière en général.
Замедление роста означает уменьшение доходов, а также более быструю нисходящую спираль. Une croissance ralentie génère moins de revenus et accélère la spirale vers le bas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.