Sentence examples of "знали" in Russian
Маркетологи никогда этого не знали.
Les professionnels du marketing n'ont jamais été capables de faire ça.
Чтобы вы знали, у меня нет лексикографического свистка.
Pour votre information, je n'ai pas de sifflet lexicographique.
Мы бы не знали любви и счастья созидания.
Nous n'aurions pas accès à l'amour ou à la capacité de créer.
Просто чтобы вы знали, я не доктор Стрейнджлав.
Juste pour vous dire que je ne suis pas Docteur Folamour.
К этому времени они уже знали ценность прототипов.
Là, ils comprenaient l'importance du prototypage.
Мы не знали, в какой тональности начнём играть.
Nous n'avions aucune idée de la tonalité dans laquelle nous allions jouer.
Меньше пяти процентов специалистов по всемирному здравоохранению знали это.
Moins de cinq pour cent des spécialistes en santé mondiale étaient au courant de ce fait.
Если бы они знали, они, наверное, не стали бы аплодировать.
Si ce n'était pas le cas ils n'applaudiraient probablement pas.
Вся местная информация сохраняется, чтобы вы знали, как ее исправить.
Toutes les informations locales pour expliquer comment se réparer sont incorporées.
Мы действительно не знали что происходило во время той бури.
On n'avait vraiment aucune idée de ce qui était entrain de se passer pendant cette tempête.
"Мы сделали вас народами и племенами, чтобы вы знали друг друга."
"Nous vous avons créé en nations et en tribus pour que vous puissiez apprendre les uns des autres."
Студенты знали, что по итогам продуктивности их ждут три уровня вознаграждения.
Et ils leur ont proposé pour leurs performances trois niveaux de récompenses.
Когда мы начинали Парикрму, мы не знали, в каком направлении мы двигаемся.
A l'époque où nous avons mis Parikrma en route nous n'avions pas la moindre idée d'où nous allions.
Оставались еще 18 других альпинистов, о чьём состоянии мы ничего не знали.
Il y avait toujours 18 autres grimpeurs dont nous n'avions pas de nouvelles.
И в то же время они прекрасно знали лес, это было просто удивительно.
Cependant, ils avaient par la même occasion une connaissance perspicace de la forêt, qui était stupéfiante.
Мы хотим, чтобы дети знали - большинство героев простые люди, необычен только акт героизма.
Nous voulons que nos enfants réalisent que la plupart des héros sont des gens comme vous et moi, et que l'acte héroïque est inhabituel.
Когда я был в вашем возрасте, мы не знали, как будет вести себя вселенная.
Quand j'avais votre âge, on ignorait ce qu'il adviendrait de l'univers.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert