Sentence examples of "и это еще не все" in Russian

<>
Но и это еще не все. Mais cela n'est pas tout.
И конечно, это ещё не всё. Et ce n'est pas fini.
Я стал подводным фотографом, потому, что я влюбился в море, и я делаю фотогрфии моря, потому что хочу его защитить, и это еще не поздно. Je suis devenu photographe sous-marin parce que je suis tombé amoureux de la mer, et j'en fais des photos aujourd'hui parce que je veux la proteger, et je ne crois pas qu'il soit trop tard.
Это отлично, но это ещё не все новости. C'est très bien, mais ce n'est pas tout.
Но даже это еще не всё, улыбка помогает нам выглядеть лучше в глазах окружающих. Et ce n'est pas fini, sourire peut renvoyer une bonne image aux yeux des autres.
Затем, также существуют возможности для оживления ВТО, для которого одним из необходимых условий являются прочные европейско-американские обязательства, хотя это еще не все решение вопроса. Il y aura alors également des possibilités de relancer l'OMC, un fort engagement Américano-européen étant une condition préalable nécessaire, mais pas la solution complète.
Но размер - это еще не все. La taille ne fait pas tout.
Ещё не всё Nous n'avons pas encore terminé.
Я имею в виду, хоть я и показал вам компьютерную модель, но это еще не означает понимания. Je veux dire, je vous ai montré un modèle informatique, mais un ordinateur ne comprend pas.
Довольно труднее, часто, быть милосердным по отношению к нашим самым близким, и это еще одно качество во вселенной сострадания, его темная сторона, на которое нам стоит обращать серьезное внимание. Et c'est bien plus difficile, le plus souvent, d'être compatissant envers ceux qui sont les plus proches de nous, ce qui est une autre qualité dans l'univers de la compassion, dans son côté obscur, qui mérite également une sérieuse attention de notre part et notre illumination.
Но еще не все потеряно. Mais il y a quand même du bon.
Отсутствие болезни - это ещё не здоровье. "L'absence de maladie n'est pas la santé.
Китай скоро опередит США и займёт первое место на рынке предметов роскоши - и это ещё без учёта расходов Китая в Европе или где-либо ещё. La Chine va bientôt dépasser aux États-Unis en tant que numéro un du marché pour les marques de luxe - ce qui ne comprend pas les dépenses chinoises en Europe et ailleurs.
Несмотря на ухудшение ситуации в Афганистане, ещё не всё потеряно. Malgré la dégradation de la situation en Afghanistan, rien n'est encore perdu.
Это еще не игра, но может ей стать. Celui la n'est pas encore un jeu, mais il devrait l'être.
И это ещё кошмрнее, потому что существует история всего, что они делали онлайн. C'est encore plus délicat parce qu'il y a une trace réelle, en ligne, de ce qu'ils ont traversé.
Но пока мы помним и ценим Сервантеса, наверное, еще не все потеряно. Tant que nous célébrons Cervantès, cependant, tout n'est peut-être pas perdu.
Но это ещё не вся история, видете ли. Mais ce n'est pas toute l'histoire, vous voyez.
Дискуссия о вреде курения заняла 40 лет, и это ещё простая дискуссия. Le débat sur le tabac a pris 40 ans, et c'était facile.
Но это было еще не все. Pourtant, ce n'était pas encore la fin.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.