Sentence examples of "играют" in Russian

<>
Translations: all997 jouer858 faire55 pincer1 other translations83
Однако именно нюансы играют важное значение. Mais c'est bien de nuance dont il est question.
Так что ясно, что деньги играют роль. Donc clairement il y a un certain effet.
Все играют в игру, которую некоторые проиграют. Toutes ont entamé un jeu que certaines devront perdre.
Запад и Иран играют в опасную игру. Depuis dix jours, l'Iran menace de fermer le détroit d'Ormuz.
Логика и рассуждения не играют здесь никакой роли. Mais que devons-nous croire si chaque branche de l'Islam pense que l'autre se trompe ?
Эти качества играют роль для всех социальных слоёв. On trouve des applications un peu partout.
Но нельзя и сказать, что деньги не играют роли. Mais c'est quand même pertinent.
поэтому они играют вместо того, чтобы смывать деньги в туалет. Voilà pourquoi ils préfèrent ça à jeter l'argent par les fenêtres.
Большинство домовладельцев играют в эту азартную игру не ради удовольствия. La plupart des propriétaires ne prennent pas ces risques avec grand plaisir.
И вот здесь скептики и противники изменений климата играют важную роль. Et je crois que c'est ici qu'interviennent ceux qui doutent du changement climatique et ceux qui n'y croient pas.
И помните, что иногда самые неожиданные вещи играют самую важную роль. Souvenez-vous, c'est parfois ce à quoi vous vous attendez le moins qui entraine les plus grands changements.
В театре есть герой и актер, которые взаимодействуя, играют перед залом. Au théâtre, vous avez le personnage et l'acteur dans le même lieu, qui se disputent la place de chacun face au public.
Играют в одиночку и группами, люди всех возрастов, толкаются и дразнятся. Tous âges confondus, jeu solitaire, jeu corporel, jeux collectifs, railleries.
Не просто ли это игра, в которую играют дипломаты и ученые? Est-ce uniquement un jeu pour les diplomates et les universitaires ?
Однако другие, более приземленные соображения играют для него более значимую роль. Mais d'autres considérations plus terre à terre l'emportent à ses yeux.
Эти основания и играют основную роль в сохранении и передаче генетической информации. Et c'est la séquence de ces sous-unités qui définit ce patron.
Они играют на руку экстремистам, ведя борьбу с терроризмом военными нежели политическими средствами. Ils rentrent dans le jeu des extrémistes en combattant le terrorisme par des moyens militaires plutôt que politiques.
Как бывший судья МТБЮ, я могу подтвердить важную роль, которую неизбежно играют обвинители. En tant qu'ancien juge du TPIY, je peux témoigner du rôle indispensable des procureurs :
Личные решения, питание, уровень дохода, образование и религиозная принадлежность - все эти факторы играют роль. Des facteurs comme les choix personnels, l'alimentation, le revenu, l'éducation et la religion entrent aussi en ligne de compte.
Одна из причин - это недостаток компетенции, однако, вероятно, решающую роль играют все же политики. Si l'incompétence est l'une des explications, la politique est certainement la cause déterminante.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.