Exemples d'utilisation de "избавиться" en russe

<>
Он хочет избавиться от муравьёв. Il veut se débarrasser des fourmis.
Неспособность американской интеллигенции оспорить эти идеи - и помочь населению США избавиться от самодовольных взглядов, основанных на невежестве - поддерживает культуру потворствования прихотям общественности. L'échec des intellectuels américains à remettre en cause ces conceptions - ainsi qu'à aider la population américaine à s'affranchir de comportements complaisants basés sur l'ignorance - ne fait que perpétuer une société qui dorlote ses citoyens.
От вредной привычки трудно избавиться. Il est difficile de se débarrasser d'une mauvaise habitude.
Идея, что США смогут избавиться от бремени задолженности так же, как Финляндия и Швеция после их финансовых кризисов в 1990-х, кажется нереалистичной. Penser que les Etats-Unis seront capables de s'affranchir du poids de la dette, comme la Finlande et la Suède après leur crise financière dans les années 1990, n'est pas réaliste.
Как мне от него избавиться? Comment puis-je me débarrasser de lui ?
Мы должны избавиться от запаха. Il fallait s'en débarrasser.
Вы не можете избавиться от мусора. On ne peut pas se débarrasser des déchets.
Я не мог избавиться от них. Je n'arrivais pas à m'en débarrasser.
Как я могу от него избавиться? Comment puis-je me débarrasser de lui ?
"Как же мне от него избавиться?" "Comment est-ce que je vais m'en débarrasser ?"
Очень трудно избавиться от дурных привычек. Il est très difficile de se débarrasser des mauvaises habitudes.
Мы не можем избавиться от него. On ne peut pas s'en débarrasser.
Ты должен избавиться от этой дурной привычки. Tu dois te débarrasser de cette mauvaise habitude.
Вот от этой травы мы ходим избавиться. On a cette herbe dont on veut se débarrasser.
Я не могу избавиться от этой простуды. Je ne peux me débarrasser de ce rhume.
Именно двуокись углерода, от которой мы хотим избавиться Le dioxyde de carbone - dont nous voulons nous débarrasser - pas le sucre, rien.
Все, чего я хочу - это избавиться от тебя. Tout ce que je veux est me débarrasser de toi.
Чтобы добыть его, нужно сперва избавиться от деревьев. Alors pour parvenir jusqu'à lui, il faut d'abord se débarrasser des arbres.
А теперь представьте, что от них можно избавиться. Imagine si on vous en débarrasse.
Пришло ли время избавиться и от этой диктатуры? Le temps est-il venu de se débarrasser de cette dictature ?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !