Sentence examples of "избираемые" in Russian

<>
В глазах большинства граждан Франции, для которых президенты - это "избираемые монархи", Саркози развенчал пост президента. Aux yeux de la majorité des Français, pour lesquels les présidents sont des "monarques élus ", Sarkozy a désacralisé la fonction.
Скудное количество избранных чиновников от Национального фронта является следствием стратегии, преследуемой его двумя главными противниками - Социалистической партией и Союзом народного движения (СНД, ранее голлистская партия) президента Николя Саркози, которые, по существу, делят между собой все избираемые должности на национальном и местном уровне, начиная с 1980-х гг. Le faible nombre d'élus du parti d'extrême-droite est le reflet de la stratégie poursuivie par ses deux principaux adversaires, le Parti Socialiste et l'UMP, gauche et droite qui se répartissent globalement tous les postes électifs au niveau national et local depuis les années 80.
Нехватка веры в политические элиты связана с подозрением (которое не лишено некоего смысла) о том, что избираемые правительства обладают недостаточными полномочиями. Le manque de confiance dans les élites politiques est lié à la persistance de soupçons, qui ne sont pas totalement irrationnels, sur l'absence de pouvoirs réels des gouvernements élus.
Им известно, что избираемые чиновники склонны к взяточничеству, но теперь они не принимают очевидного лишения их гражданских прав и создания правительств, подобных правительству Абисита, которое пришло к власти не без помощи из военных казарм. Ce mouvement, bien que conscient du fait que les politiciens élus soient enclins à la corruption, refuse aujourd'hui d'être privé du droit de vote et rejette des gouvernements comme celui d'Abhisit, concocté dans des baraquements militaires.
Он был избран мэром города. Il a été élu Maire de la ville.
Я избрал весьма необычную жизнь. J'ai choisi une vie très inhabituelle.
Большинство стран Латинской Америки, за исключением Бразилии и Чили, являются избираемыми монархиями, модернизированной версией старой традиции лидерства каудильо. La plupart des pays d'Amérique latine, à part le Brésil et le Chili, sont des monarchies électives, version modernisée de la tradition caudilliste.
Америка впервые избрала откровенно чёрного президента. L'Amérique a élu son premier président ouvertement noir.
Изберут ли бывшие мексиканцы следующего президента Америки? Les ex-Mexicains choisiront-ils le prochain président des États-Unis ?
Следуя по стопам де Голля, избираемая монархия или просвещенный деспотизм сегодня воспринимаются в качестве легитимной альтернативы парламентской демократии или разделению властей наподобие США. Suivant l'exemple donné par de Gaulle, la monarchie élective ou le despotisme éclairé sont désormais perçus comme une alternative légitime à la démocratie parlementaire ou à la séparation des pouvoirs de modèle américain.
Избранные парламенты не владеют нашими свободами. Les parlements élus ne sont pas propriétaires de nos libertés.
В каждом из них есть Избранный герой. Ils ont tous des héros qui ont été choisis.
ХДС предлагает избирать председателя Еврокомиссии всеобщим голосованием La CDU propose d'élire le président européen au suffrage universel
Второй уровень киберугрозы направлен против избранных личностей. Le second niveau de la cyber-menace est contre des individus choisis.
Ливию избрали председателем Комиссии ООН по правам человека! la Libye a été élue pour présider la Commission des Nations Unies sur les Droits de l'Homme !
Поначалу казалось, что британское правительство избрало именно такую тактику. Au départ, cela semblait être la tactique choisie par le gouvernement britannique.
новое, демократически избранное правительство может объявить ему импичмент. une éventuelle mise en accusation de la part du nouveau gouvernement élu démocratiquement.
Но чтобы избрать лидера, эти группы должны объединиться в единую силу. Mais pour se choisir un leader, il faut que ces groupes fusionnent en une force cohérente.
кто должен править - бюрократические "феодалы" или избранные чиновники? qui doit gouverner, les mandarins de la bureaucratie ou les responsables élus ?
И теперь эта идея под угрозой из-за преемника, которого мы избрали. Cette idée est pourtant aujourd'hui menacée par le successeur que nous lui avons choisi.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.