Ejemplos del uso de "изменена" en ruso
Traducciones:
todos1209
changer827
modifier249
transformer87
évoluer15
altérer10
faire évoluer8
tromper4
trahir3
se faire évoluer1
commuer1
otras traducciones4
Можно подумать, что это пейзажный снимок, и что была изменена его нижняя часть.
On pourrait penser qu'il ne s'agit que d'une image d'un paysage et que la partie du bas a été modifiée.
И каждая часть может быть изменена, каждая лягушка может быть превращена в принцессу.
Et toutes les parties peuvent être converties - une grenouille peut toujours se transformer en prince.
современная система снабжения энергоресурсами опасна и должна быть изменена.
les modèles énergétiques actuels sont risqués et doivent changer.
И, тем не менее, почти вся кукуруза, которую мы едим, изменена генетически в какой-то мере.
Et pourtant, presque tout le maïs que nous mangeons est génétiquement modifié d'une manière ou d'une autre.
Поэтому, на самом деле, наша картина пищевой пирамиды должна быть полностью изменена.
Donc, en réalité, notre perception de la pyramide alimentaire est juste -nous devons la changer complètement.
Что гораздо более важно, текущая налоговая политика, которая способствует повышенному представительству женщин при заключении временных контрактов, должна быть изменена.
Mais surtout, il faudrait modifier les politiques fiscales actuelles qui renforcent la sur-représentation des femmes dans les contrats temporaires.
Эта циничная структура должна быть изменена, если для восстановления экономики требуется, чтобы народ обрел достаточно уверенности в будущем.
Cette structure cynique doit être changée si les citoyens veulent retrouver une confiance suffisante dans le futur afin que l'économie se rétablisse.
Для исламистов тот факт, что эта статья не была изменена, является свидетельством их доброй воли и уважения к другим участникам египетского общества.
Pour les islamistes, le fait que cet article n'ait pas été modifié est un gage de leur bonne volonté et de leur respect des autres composantes de la société égyptienne.
И, наконец, должна быть изменена культура секретности и неподотчетности, распространенная среди основных органов, осуществляющих руководство футболом, таких как ФИФА, УЕФА и футбольных федераций различных стран.
Enfin, la culture du secret et le fait de ne pas être dans l'obligation de rendre des comptes qui persistent au sein des plus importants organes de direction du football comme la FIFA, l'UEFA et les différentes fédérations nationales doivent changer.
Однако если просто дать развивающимся странам больше прав на участие в голосовании, то к большой разнице это не приведет, если только организационная культура МВФ также не будет изменена.
Mais si l'on se borne à donner un plus grand pouvoir électoral aux pays en développement, sans que, parallèlement, la culture organisationnelle du FMI ne change, la différence sera négligeable.
Возрастной состав претерпел значительные изменения.
La pyramide des âges de nos sociétés s'est transformée radicalement.
Люди внесли изменения в само основание экосистемы Земли.
Les êtres humains ont fondamentalement altéré les écosystèmes terrestres.
Прежде всего, Фонд должен изменить то, как он воспринимается со стороны.
Mais surtout, le Fonds doit faire évoluer son image.
Я только что узнал, что моя жена мне изменяет.
Je viens juste de découvrir que ma femme me trompait.
Тем не менее, регулярно изменяя правителям Франции, Талейран, вероятно, ни разу не изменил самой Франции.
Et pourtant, bien que déloyal envers plusieurs gouvernants français, Talleyrand n'a probablement jamais trahi la France.
(Прокатившиеся по всему миру демонстрации протеста вынудили Советы изменить меру наказания).
(Des protestations émanant du monde entier persuadèrent les Soviétiques de commuer la peine).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad