Sentence examples of "изменение в составе правительства" in Russian
Дважды я ходил туда в составе группы НАСА, работающей над устройствами дистанционного зондирования.
Deux fois, j'y ai été avec la NASA pour travailler avec des dispositifs de télémesure.
А это уже отражает изменение в мышлении, когда инфраструктура становится признанной идеей.
Et ceci est un changement de mentalité dans lequel l'infrastructure est maintenant acceptée.
Если они скрещивались друг с другом там, тогда современные люди, которые стали предшественниками всех за пределами Африки передали этот Неандертальский компонент в составе их генома остальному миру.
S'ils se sont mélangés là-bas, ensuite ces humains modernes qui sont devenus les ancêtres de tout le monde en dehors de l'Afrique ont emporté avec eux cet élément des Neandertal dans leur génome vers le reste du monde.
В-третьих, если вы обнаружили постоянное изменение в вашей груди, настаивайте на дополнительном исследовании.
Troisièmement, si vous percevez un changement persistant au niveau du sein, exigez un examen complémentaire.
Зато он присутствует в составе планет и астероидов.
Mais il peut exister dans les planètes et les astéroïdes.
скорее всего, серьёзнейшее изменение в жизненных установках человека, а это, конечно, имеет колоссальные последствия.
Alors il est probable que nous aurons finalement un changement très marqué des attitudes, et évidemment cela a des implications énormes.
Они исследуют, как муравьи и пчелы находят пищу и цветы наиболее эффективным способом в составе роя.
Ils explorent comment les fourmis et les abeilles trouvent leur nourriture et leurs fleurs de la manière la plus efficace en tant que colonie à part entière.
Я думаю, что, возможно, если мы поразмышляем об этой интуиции и об этом факте, именно это объясняет в некотором роде такое незначительное изменение в поведении.
Je pense qu'il est possible, quand on pense en ces termes, que cela explique pourquoi le SIDA a si peu changé les comportements.
Я слышал, что один из способов оставаться здоровым - это избегать пищи с непроизносимыми ингредиентами в составе.
J'ai entendu dire qu'une manière de rester en bonne santé est d'éviter de manger de la nourriture contenant des ingrédients imprononçables.
Это изменение в мышлении привело к значительным сдвигам не только в судьбе залива Монтерей, но и других мест по всему миру.
Ce changement dans la manière de penser a conduit à un changement radicale non seulement du sort du Golfe de Monterey, mais d'autres parties du monde.
Министр по делам образования, молодежи и спорта, Йозеф Добеш, хотел бы, чтобы стороны-противники в составе самой сильной спортивной ассоциации в стране пришли к соглашению.
Le Ministre de l'éducation de la jeunesse et des sports Joseph Dobes serait très heureux de recevoir les parties déchirées au sein de l'association sportive la plus forte du pays et les amener à un accord.
Второе важное изменение в Индии - это изменение роли предпринимателей.
Le second point en Inde a été le changement du rôle des entrepreneurs.
Пожарная команда прибыла в составе четырех экипажей и смогла быстро взять огонь под контроль.
Le service des incendies est arrivé avec quatre escadrons et l'incendie a été rapidement maîtrisé.
Я думаю, это действительно глубокое изменение в организации взаимодействия людей.
Je pense que c'est un changement vraiment profond de la façon dont on arrange les affaires humaines.
В настоящее время в составе группы The Tap Tap двадцать человек.
Le groupe The Tap Tap compte actuellement vingt membres.
Так, здесь видно изменение в применении - это начало применения современных материалов.
Donc, ici vous pouvez voir le changement d'usage - le début de l'utilisation des matériaux contemporains.
После того, как двое его сыновей вернулись с боевых действий в составе морской пехоты, полковник в отставке Марк Кэншн предупредил их, что люди не из армии будут смотреть на их службу с двух точек зрения.
Après le retour de ses deux fils du combat avec les Marines, le colonel retraité Mark Cancian les a avertis que le public considérerait leur service sous deux perspectives.
Это изменение в пользу идеи человеческого капитала связано с тем, что Индия сейчас получает демографическую "доходность".
Et ce changement qui amène à penser en capital humain est lié au fait que l'Inde est dans une phase de dividende démographique.
Вероятно, это есть колоссальное философское изменение в нашем взгляде на жизнь.
C'est peut-être un changement philosophique géant dans la façon dont nous considérons la vie.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert