Sentence examples of "изменяться к худшему" in Russian
Но со временем, когда ситуация стала изменяться к лучшему, они начали понимать, для чего необходимо сохранять лес.
Au fur et a mesure que leur situation personnelle s'est améliorée, ils ont commencé à mieux comprendre le besoin de protéger la nature.
К лучшему или к худшему, и быстрее, чем вам кажется, эти возможности окажутся перед нами.
Pour le meilleur et pour le pire, et plus tôt que vous ne le pensez, nous devrons faire ces choix.
Люди начинают управлять своими собственными государствами, иногда к лучшему, иногда к худшему.
La population prend le contrôle de leur propre état, parfois pour le meilleur et parfois pour le pire.
Вы смотрите на последствия и видите, в общем и целом, это к лучшему, или к худшему.
Vous regardez simplement les conséquences, et vous voyez si, globalement, c'est pour le meilleur ou pour le pire.
Население и использование ограниченных ресурсов Земли растут экспоненционально, также как и наши технические возможности изменения окружающей среды к лучшему или к худшему.
Notre population et notre utilisation des ressources finies de la Terre grandissent exponentiellement avec notre capacité technique pour changer l'environnement pour le meilleur ou pour le pire.
Таким образом, к лучшему или к худшему, но аквакультура, рыбное фермерство, будет частью нашего будущего.
Alors, pour le meilleur ou pour le pire, l'aquaculture, l'élevage de poissons, fera partie de notre avenir.
К лучшему или к худшему, очень трудно экстраполировать динамику производительности, поскольку она зависит от очень сложного взаимодействия социальных, экономических и политических сил.
Pour le meilleur ou pour le pire, les courbes de productivité sont très difficiles à extrapoler tant elles dépendent des interactions extrêmement complexes entre les forces sociales, économiques et politiques.
Но план действий, который будет разработан в Питсбурге, окажет влияние, к лучшему или к худшему, не только на финансовые системы США и Европы, но и на глобальную финансовую систему.
Mais le programme adopté à Pittsburgh définira, pour le meilleur ou pour le pire, non seulement les systèmes financiers américain et européen, mais également le système financier mondial.
Однако дела еврозоны могут измениться и к худшему:
Cependant, les problèmes de la zone euro pourraient empirer :
У других меньшинств в Сирии, таких как христиане, друзы и курды, есть основания опасаться перемен к худшему.
D'autres minorités en Syrie, comme les Chrétiens, les Druzes et les Kurdes, ont aussi quelques raisons de craindre le pire.
По мнению общества, это выглядит, как будто высокомерные профессионалы финансового рынка не извлекли никаких уроков из кризиса, создавая впечатление, что ничего не изменилось - только к худшему.
Pour l'opinion publique, tout laisse à penser que les acteurs arrogants des marchés financiers n'ont rien appris, alimentant l'impression que rien n'a changé - sauf pour le pire.
К лучшему это или к худшему, но правительство уже не может просто делать то, что ему вздумается.
Pour le meilleur ou pour le pire, le gouvernement ne peut plus faire ce qu'il veut.
И теперь при попытке Европы и Америки ввести санкции по мандату ООН против президента Сирии Башара аль-Ассада страны БРИКС пошли по пути от плохого к худшему.
Pour couronner le tout, depuis la tentative de l'Union européenne et des États-Unis d'imposer des sanctions mandatées par l'ONU contre la Syrie du président Bachar al-Assad, les pays du BRICS vont de mal en pis.
Головной платок жены Гуля восприняли как символ предстоящих изменений к худшему.
Le foulard de l'épouse de Gül a été interprété comme le symbole de changements bien plus sombres à venir.
Но очень различный выбор - к лучшему и к худшему - он был сделан в Польше, Венгрии и Чехословакии, в Прибалтике, в странах бывшего Советского Союза, в Центральной Азии и в Восточной Германии.
Mais des choix très différents - pour le meilleur et pour le pire - ont été faits en Pologne, en Hongrie et en Tchécoslovaquie, dans les états Baltes, dans l'ensemble de l'ancienne Union Soviétique, en Asie Centrale et en Allemagne de l'Est.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert