Sentence examples of "изображению" in Russian with translation "représentation"
Translations:
all263
image238
représentation15
icône3
description3
carte1
effigie1
other translations2
Вот небольшое карикатурное изображение миллиона людей.
Voici une représentation d'un million d'individus.
Также был представлен еще один тип изображения.
Mais une autre couche de représentation a été ajoutée encore.
Это изображение всей воды, что есть на Земле, относительно объема Земли,
C'est une représentation de toute l'eau sur Terre comparée au volume de la terre.
Это, пожалуй, типичный пример изображения женских форм в 15-ом веке;
Bon, voici sans doute un exemple représentatif de la représentation visuelle des formes féminines au XVe siècle ;
а вот типичный пример изображения женских форм в 20-ом веке.
voici un exemple représentatif de la représentation des formes féminines au XXe.
То же самое с историей изображения, где кажется, что картины нарисованы тенью.
Et de la même manière que l'histoire de la représentation a évolué à partir de dessins au trait vers des dessins ombrés.
В итоге получилось изображение того, насколько хорошо люди исполнили то, что им было поручено.
Donc ce que vous voyez est vraiment une représentation de la manière dont les gens ont bien fait ce qui leur était demandé.
И если задуматься, мы функционируем из-за этих четырех букв, или изображения четырех вещей.
Si vous pouviez, si vous y réfléchissez, 4 lettres, ou plus exactement la représentation de 4 choses, nous font fonctionner.
Я никогда не видел изображения радио интерференции, которая повсюду и является неотъемлемой частью нашей жизни.
Je n'ai jamais vu une représentation de motifs ressemblant à des interférences radio qui sont si présents partout et une partie si importante de nos vies.
Отойдя от линий, я также вдохновился идеей точечного рисунка, что с сходно с типом изображения на самих фотографиях.
Je me suis éloigné de la ligne, et j'ai décidé de m'attaquer à l'idée des points, comme ce qui est plus semblable au type de représentation que l'on trouve dans les photos elles-mêmes.
И есть еще четвертый уровень, которым является совершенно новая вещь - реквизит, созданный для фильма, изображение этой вещи, становится, по своему, совершенно другой вещью,
Et ensuite il y a le quatrième niveau, qui est un nouvel objet dans le monde la réplique faite pour le film, la représentation de la chose, devient, de son plein droit, une toute autre chose.
Упоминание об использовании Герхардом Рихтером цветной испытательной таблицы, а также распространенная на сегодня идея об открытии другого типа изображения которым является битовое отображение графического объекта, привели меня к картине Моне "Стога сена".
En outre, la référence à Gerhard Richter et son utilisation des tables de couleur - et l'idée aussi d'entrer dans un autre domaine de représentation qui nous est très familier aujourd'hui, qui est le bit map J'ai fini par réduire le sujet aux Meules de Foin de Monet.
Между тем, я использую эти ноты как чертежи для их перевода вот в такие скульптурные формы, которые по-прежнему представляют собой трехмерное изображение погоды, но теперь они содержат визуальную матрицу музыкальной записи, и их можно читать как ноты.
Pendant ce temps, j'utilise les partitions comme modèles et je les traduis en sculpture comme celle-là, cela marche encore dans la mesure où c'est une représentation tridimensionnelle de la météo, mais maintenant c'est inscrit dans la matrice visuelle de la partition musicale, donc cela peut être lu comme une partition.
Но в основе нашего разговора лежал разный подход к духовности со стороны мусульманских В Исламе, из-за существующего учения об идолопоклонстве, не существует большого количества изображений божеств или духовного освобождения, как в будиийской традиции, где существует множество статуй Будд, которые высоко почитаются.
Mais la base de notre conversation était l'approche différente de la spiritualité par les traditions musulmane Bien sûr, dans les pays musulmans, en raison des enseignements autour de la notion d'idolâtrie, on ne trouve pas autant de représentations physiques de la divinité ou de la libération spirituelle que dans la tradition bouddhiste, où, bien sûr, de nombreuses statues du Bouddha sont hautement vénérées.
Первый в мировой практике австралийский закон об однотипной упаковке сигарет и табачных изделий вступил в силу, заменяя логотипы и цветное оформление разных марок одинаковой коробкой уныло-оливкового цвета с жуткими снимками пораженных болезнью частей тела и изображениями детей, здоровье которых подорвано курением их родителей.
Cette loi entrée en vigueur en Australie est une première mondiale, les logos et les couleurs ont été remplacés par un vert olive sombre et d'horribles photos d'organes malades et des représentations d'enfants et de bébés dont les maladies ont été causées par le tabagisme de leurs parents.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert