Sentence examples of "из-за того, что" in Russian
Вы всё ещё расстроены из-за того, что случилось?
Êtes-vous encore contrarié à propos de ce qui s'est passé ?
Это не из-за того, что я плечи поднимаю.
Je ne me suis pas dit je vais bouger mon épaule, bouger mon corps.
Но это оказалось из-за того, что вся молодежь уехала.
Mais c'est parce que tous les jeunes sont partis.
Из-за того, что сверху я должен был приделать факел.
Parce qu'il a fallu que je mette la torche au sommet.
Некоторые могут умереть из-за того, что им приходится ждать.
Des gens peuvent mourir parce qu'ils attendent trop longtemps.
спида, малярии, бедности, из-за того, что не ходят в школу.
VIH, paludisme, pauvreté, pas d'éducation.
Может быть, из-за того, что отец читал нам перед сном.
Peut-être parce que papa avait l'habitude de nous en lire le soir.
Из-за того, что пленка гибкая, её можно поместить на любую поверхность.
Mais parce que c'est flexible, vous pouvez le mettre sur n'importe quelle autre surface.
Частично из-за того, что это уже не 60-е и 70-е:
Cela s'explique en partie par le fait que nous ne sommes plus dans ce contexte :
Ты говорила, что ты очень смущаешься из-за того, что влюблена в пирата?
Tu disais que tu étais vraiment embarrassée parce que tu es amoureuse d'un pirate?
Она была вне себя из-за того, что я отвлёк её от продвинутой практики,
Elle était très énervée que je l'enlève de son entrainement avancé.
А из-за того, что плод с ней всегда, он часто слышит её голос.
Et parce que le foetus est avec elle tout le temps, il entend beaucoup sa voix.
США раздражены из-за того, что им не удается проталкивать свои предложения через ООН.
Les États-Unis sont frustrés de ne pouvoir faire ce qu'ils veulent aux Nations unies.
И я очень расстроилась из-за того, что пострадали книги, т.к. это разрушение знаний.
Je fus vraiment énervée de voir ces livres anéantis car du savoir fut alors détruit.
из-за того, что стандартные методы лечения менее эффективны при его лечении, его распространение продолжается.
le traitement traditionnel étant moins efficace, la transmission de la TBMR poursuit son chemin.
и из-за того, что разные виды живут в разных мирах, существует беспокоющее разнообразие "настоящих" реальностей.
Et parce que différentes espèces vivent dans différents mondes, cela produit une fâcheuse diversité de "en réalité".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert