Exemples d'utilisation de "искусства" en russe

<>
Traductions: tous399 art342 autres traductions57
Это величайшие шедевры европейского искусства. Ce sont de grands chefs d'oeuvres de l'art européen.
Позвольте мне начать с искусства. Commençons par les arts.
Китайская каллиграфия считается видом искусства. La calligraphie chinoise est considérée comme une forme d'art.
Это школа сценических видов искусства. C'est une école d'arts du spectacle.
Я рассматриваю головоломки как форму искусства. Je considère les casse-têtes comme un art.
Люди сторонятся элитарного искусства и критики. Le public s'éloigne de l'art des élites et de la critique.
С произведением искусства, история действительно особенная. Dans le cas des oeuvres d'art, l'histoire est spéciale en effet.
Разрабатывая жизнеспособную философию искусства и эстетики, Je gagne ma vie avec la philosophie de l'art et l'esthétique en fait.
Оригами стало формой искусства, формой скульптуры. C'est devenu une forme d'art, de sculpture.
И в этом удивительная сила искусства. Et c'est là tout l'étonnant pouvoir de l'art.
Все произведения искусства посвящены этим вещам. Toutes les oeuvres d'art nous parlent de quelque chose.
Как и Гитлер, Геринг был коллекционером искусства. Et comme Hitler, Goering se prenait pour un collectionneur d'art.
Должны ли эти вопросы быть объектом искусства? "Est-ce que l'art est à propos de cela?"
Это была выставка в Музее современного искусства. C'est une exposition au Musée d'Art Moderne.
Поэзия переносит самый банальный предмет в сферу искусства. La poésie est ce qui élève l'objet humble et négligé au domaine de l'art.
По нашему мнению, тут - красивое произведение структурного искусства. Nous pensons que cela crée un art structurel très beau.
Но это чувство замешательства является основой современного искусства. Mais cette sensation de perplexité est structurelle à l'art contemporain.
Наивных непосвященных мир современного искусства приводил в недоумение. Naïfs, les non-initiés trouvaient le monde de l'art contemporain déconcertant.
У общественного искусства есть свои функции и форма. Vous pouvez également avoir la fonction et la forme avec l'art public.
Он хотел, чтобы дикие птицы сами создали произведения искусства. Il a fait en sorte que des oiseaux sauvages créent son art pour lui.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !