Beispiele für die Verwendung von "испытание на разрыв" im Russischen
Испытание на прочность египетско-израильского мира
La paix mise à l'épreuve entre l'Égypte et Israël
В конечном итоге, однако, институциональные механизмы коммуникации между двумя странами выдержали испытание на прочность.
Finalement elles ont quand même eu lieu grâce aux mécanismes institutionnels de communication franco-allemands.
Этот год - это испытание для нас всех, особенно лидеров стран большой восьмерки, судьба которых действительно решается сейчас, а весь мир наблюдает за этим.
Cette année est un test pour nous tous et surtout pour les leaders du G8 qui sont les premiers concernés car le monde les regarde.
Итак, мы не смогли запустить клиническое испытание, мы не смогли всё выяснить.
Donc, nous ne pourrions pas réaliser un essai clinique, nous ne pourrions pas le découvrir.
Так как испытание заключалось не в потере веса, об этом речи не шло.
Parce que la difficulté n'est pas de perdre du poids, en fait, c'est de ne pas le reprendre.
Но в итоге говорим мы меньше, потому что между разумом и языком есть разрыв.
Mais on finit par dire moins parce qu'il y a un écart entre l'esprit et la langue.
Итак, проблема в том, что это клиническое испытание было проведено с нашим участием и в основном клиническом исследовании, в главном медицинском испытании, на третьем этапе, мы отказались от использования плацебо.
Donc, le problème, c'est que l'essai clinique a eu lieu, et nous en faisions partie, et dans l'essai clinique fondamental, dans l'essai clinique critique, on l'appelle la phase 3, on a refusé d'utiliser un placébo.
Тут, по-видимому, наблюдается полный разрыв.
Donc il semble qu'il y ait une déconnexion complète ici.
Этот разрыв между Западом и остальным миром создал определённый стереотип о мире, сохранившийся в языке до сегодняшнего дня, при употреблении слов "Запад" и "развивающиеся страны".
Et ce fossé entre l'occident et le reste a créé une manière de voir le monde que l'on utilise encore, de manière linguistique quand on parle the "l'occident" et "des pays en développement".
Таким же образом, как мы смогли обойти повреждённую область сетчатки, чтобы добраться до её клеток на выходе, мы можем обойти повреждённую область ушной улитки, чтобы добраться до слухового нерва, или же обойти повреждённые области коры головного мозга в его двигательной зоне, чтобы преодолеть разрыв, вызванный параличом.
Tout comme nous avons pu contourner les circuits endommagés de la rétine pour arriver à ses cellules de production, nous pouvons contourner les circuits endommagés dans la cochlée pour atteindre le nerf auditif, ou contourner les zones endommagées dans le cortex, dans le cortex moteur, pour palier au manque résultant d'une attaque.
Должен сказать вам, что для меня это одновременно испытание и удовольствие.
Je dois vous dire qu'à la fois je relève un défi et que j'en suis excité.
На самом деле это четвёртая из этих молекул, своего рода выпускник нашего небольшого конвейера разработки лекарств, два из которых - топическое лекарство для лечения лимфомы кожы и оральное вещество для лечения множественной миеломы - в июле этого года попадут к больным на первое клиническое испытание.
Et c'est ainsi la quatrième de ces molécules a sortir diplômée de notre petite chaîne de découverte de médicaments, et deux d'entre elles - un médicament topique pour le lymphome de la peau, et une substance par voie orale pour le traitement du myélome multiple - arriveront effectivement au chevet des patients pour le premier essai clinique en juillet de cette année.
Президент Coca-Cola уже дал согласие провести серьёзное испытание сотни единиц в развивающихся странах.
Le président de Coca-Cola vient juste d'accepter de faire un grand test sur des centaines d'unités dans les pays en voie de développement.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung