Exemples d'utilisation de "источником" en russe

<>
А что является его источником? Et bien, quelle en est la source?
Что является источником этой информации? Quel est l'origine de l'information?
Маленькая девочка заболела и оказалось, что сточный колодец, а у них всё ещё он был, не смотря на запрет в Законе о Неудобствах, граничит с чрезвычайно популярной водокачкой, местным источником воды, известным как место с лучшей водой по всему Сохо, к которому ходили все жители Сохо и окрестностных поселений. Cette petite fille tombe malade et il s'avère que la fosse d'aisance, qu'ils ont toujours malgré la Loi contre les Nuisances, jouxtait une pompe à eau extrêmement populaire, le point d'eau local qui était bien connu pour être la meilleure eau de tout Soho, où tous les résidents de Soho et des environs se rendaient.
источником питьевой воды для этого города. Dans les Andes, ce glacier est la source d'eau potable de cette ville.
Поиск объяснений, которые тяжело изменять и стало источником всего процесса. La recherche d'explications difficilement ré-interprétables est l'origine de tout progrès.
Технологии безопасности могли быть источником опасности. C'était que la technologie de la sécurité elle-même pouvait être la source de dangers.
Так что же послужило источником небрежности, с которой решался чернобыльский кризис? Donc, quelle était l'origine de la négligence qui a caractérisé la gestion de la crise de Tchernobyl ?
Такой прямой метод является источником авторитаризма. Une méthode aussi directe est source d'autoritarisme.
Это делает Китай источником потоков международных рек в большое число стран мира. La Chine est ainsi à l'origine de flux transfrontaliers en direction du plus grand nombre de pays au monde.
И, наконец, последним источником прав является природа. La dernière source des droits est la nature.
Транспортные средства являются источником почти 20% CO2, выбрасываемого в атмосферу Нью-Йорком. Les véhicules sont à l'origine de près d'un cinquième des émissions de CO2 de New York.
Для меня они определенно являются источником вдохновения. Elles constituent une véritable source d'inspiration pour moi.
С населением, составляющим лишь 15% мирового, они являются источником 50% выбросов углекислого газа в мире и всех его последствий для климата. Ils ne représentent que 15% de la population mais sont à l'origine de 50% des émissions de gaz carbonique - avec tout ce que cela implique en matière de changement climatique.
Так что всё является хорошим источником белков. Donc tout est déjà source de protéine.
Одним из моментов, по которому было достигнуто соглашение во время последнего кризиса, было то, что нерегулируемая финансовая деятельность может быть источником основных экономических нарушений. L'un des principaux points d'accord durant la récente crise a été que les activités financières déréglementées peuvent être à l'origine de perturbations macroéconomiques majeures.
Небольшая голая лампочка была единственным источником света. Une petite ampoule nue était la seule source de lumière.
В Польше в наши дни, когда страна стремится стать членом Евросоюза, эта резервная армия крестьян является источником наиболее серьезного конфликта со времен падения коммунизма. Aujourd'hui, cette armée paysanne de réserve est à l'origine du conflit politique le plus sérieux que la Pologne ait connu depuis la chute du communisme au moment même où le pays demande à entrer dans l'Union Européenne.
Вот этот оказывается неплохим источником всех 20 аминокислот. Et par hasard, celle-ci est une bonne source de tous les 20 acides aminés.
При этом важно в данной практике иметь дело с новыми, инновационными компаниями, а не с уже окрепшим бизнесом в традиционных сферах, как минимум потому, что именно эти компании в будущем станут источником новых рабочих мест. Il est très important de choisir des entreprises innovatrices nouvellement créées, plutôt que des sociétés bien établies dans des secteurs traditionnels, ne fût-ce que parce que ce sont justement ces entreprises qui sont à l'origine de la croissance future de l'emploi.
Для большинства граждан зарплаты являются единственным источником дохода. Pour la grande majorité des Chinois, le salaire est la seule source de revenu.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !