Sentence examples of "как будто" in Russian
Я как будто живу в научно-фантастическом фильме.
C'est comme si je vivais dans un film de science-fiction.
Как будто кто-то взял пульт и отключил звук.
Comme si quelqu'un avait pris une télécommande et avait appuyé sur le bouton "mute".
Это отчасти звучит так, как будто Окамура должен спасти Чехию.
C'est un peu comme si Okamura devait sauver la République tchèque.
Мы должны действовать так, как будто будущее зависит от нас.
Nous devons agir comme si l'avenir en dépendait.
А справа внизу, спутник как будто развернулся и изобразил Землю.
Et en bas à droite c'est comme si le satellite s'était retourné dans l'autre sens et avait cartographié la Terre, le genre de carte que nous aurions eu de la Terre.
Мы должны действовать так, как будто у нас всего лишь одна планета.
Nous devons agir comme si nous n'avions qu'une seule planète.
Мы просто не можем вести себя так, как будто ничего не случилось.
Nous ne pouvons pas simplement agir comme si rien ne s'était passé.
В определенном смысле, как будто каждый атом извне становился и датчиком и исполнителем.
Dans un sens, c'est presque comme si chaque atome là dehors devenait à la fois un capteur et un actionneur.
Мне показалось это очень странным, как будто власти Голландии шлют кому-то такие письма.
J'ai pensé que c'était vraiment bizarre, comme si le gouvernement néerlandais envoyait des emails.
так как это сравнимо с тем, как будто вы или я сидим у костра.
C'est un peu comme si nous étions assis autour d'un feu de camp.
Некоторые даже говорят о "Китандии", как будто две эти страны в международном воображении уже объединились.
On parle parfois même de "Chininde", comme si les deux pays étaient soudés l'un à l'autre dans l'imaginaire international.
Опять же, мы как будто используем мир вокруг нас для создания наших собственных дизайнерских решений.
Encore une fois, c'est comme si nous utilisions le monde autour de nous pour créer nos propres solutions en matière de design.
В разговорах со всеми остальными, мы держимся так, как будто занимаемся сексом с двухлетнего возраста.
Pour tous les autres, on fait comme si on couchait depuis qu'on a deux ans.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert