Beispiele für die Verwendung von "клинических" im Russischen
Ни одному профессору по методологии клинических испытаний не разрешается ответить на этот вопрос.
Les professeurs en méthodologie de tests cliniques n'ont pas le droit de répondre à la question.
Лаборатории во всем мире стараются разработать способы использования этих знаний в клинических ситуациях.
Les laboratoires cherchent à présent à transférer ces connaissances au plan clinique.
В сентябре мы получили удивительные, но захватывающие результаты клинических испытаний, проведённых в Таиланде.
En septembre, nous avons eu des résultats surprenants, mais excitants pour nos tests cliniques qui avaient lieu en Thaïlande.
Сегодня разные виды стволовых клеток используют во множестве клинических испытаний по поводу заболеваний сердца.
Désormais, de multiples tentatives en clinique utilisent différentes sortes de cellules souches pour traiter les maladies cardiaques.
Сейчас учёные в ходе 170 клинических испытаний исследуют роль стволовых клеток при заболеваниях сердца.
Il y a 170 essais cliniques qui étudient le rôle des cellules souches dans les maladies cardiaques.
Для будущего прогресса необходим симбиоз лабораторных и клинических исследований, а также творческий потенциал ученых.
Les progrès de l'avenir nécessiteront une interaction entre les laboratoires de recherche, les études de cas cliniques et l'imagination de chercheurs inventifs.
Нужны результаты проводящихся в настоящее время клинических испытаний и дополнительные исследования, которые дадут больше информации.
Les résultats des essais cliniques en cours et de nouvelles études seront nécessaires pour combler ces lacunes.
в интересах общественности, по крайней мере, одно из клинических испытаний должно выполняться независимой некоммерческой организацией.
Dans l'intérêt du public, au moins l'un des essais cliniques devrait être mené par une organisation indépendante à but non lucratif.
Сейчас я расскажу вам о том, как мы используем это в научных, клинических и предклинических целях.
Je veux maintenant vous raconter quelques histoires courtes sur la façon dont nous utilisons cela, tant sur le plan scientifique que sur les plans clinique et pré-clinique.
В данный момент идёт 117 клинических испытаний в рамках исследований по использованию стволовых клеток для лечения болезней печени.
Pendant que nous parlons, il y a quelques 117 essais cliniques de recherches sur l'utilisation de cellules souches pour les maladies du foie.
Фармацевтические компании часто жалуются, что фирмы, предлагающие им новаторские технологии, не проводят клинических исследований указанных характеристик, вынуждая их повторять работу.
Les compagnies pharmaceutiques se lamentent souvent du fait que les entreprises qui réalisent les innovations qu'ils commercialisent n'effectuent pas d'essais cliniques correspondant à leur cahier de charges, ce qui les oblige à répéter le travail.
Но, в то время как результаты эпидемиологических исследований были почти неизменно положительными, результаты клинических испытаний по-прежнему в большинстве своем неубедительны.
Mais bien que les résultats des études épidémiologiques aient presque tous été positifs, les résultats des études cliniques n'ont dans l'ensemble pas été concluants.
Как и в случае любого терапевтического вмешательства, самое убедительное и прямое доказательство профилактической эффективности антиоксидантных добавок требует рандомизированных, контролируемых клинических испытаний.
Comme pour n'importe quelle intervention thérapeutique, apporter la preuve la plus directe et la plus convaincante de l'efficacité des suppléments antioxydants passe par des études cliniques aléatoires et comparatives.
Однако, в данном случае, взятые вместе они предоставили более надежные и достоверные сведения, чем все предыдущие материалы отчетов о многочисленных клинических испытаниях.
Pourtant, dans ce cas, ils apportent collectivement des preuves plus fiables que celles qui s'accumulent dans de nombreux essais cliniques contrôlés.
Два контролируемых клинических исследования показали, что такой подход может сократить вероятность рецидива на 40%-50% у людей, перенесших три или больше приступов депрессии.
Deux essais cliniques sous contrôle ont démontré que la MBCT peut réduire la probabilité de rechute de 40 à 50% pour les sujets qui ont déjà eu trois épisodes dépressifs ou davantage.
Недопустимо, чтобы пациенты, добровольно участвующие в клинических испытаниях, а также их представители, не имели доступа к данным, которые без них попросту бы не существовали.
Il est inacceptable que les patients qui prennent part volontairement aux essais cliniques, ainsi que leurs représentants, n'aient pas le droit de consulter des données qui ne sauraient exister sans eux.
Этот проект набирает ход, мы надеемся его раскрутить и использовать в образовательных целях, а тажке, возможно, в будущем чаще применять его в клинических условиях.
Nous avons eu des réactions favorables, et nous essayons de le développer, et de l'utiliser à des fins pédagogiques, mais aussi, peut-être à l'avenir, dans un contexte plus clinique.
Наши планы - стадия развития систем, оценка клинических экспериментов, и далее - изменение медицинской практики, что сложнее всего, так как требует учёта возмещения расходов, политики и экономики здравоохранения.
On va avancer dans le développement, la validation des tests cliniques et le changement des pratiques médicales, la chose la plus difficile de toutes, en prenant garde aux remboursements, à la politique et à l'économie des soins.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung