Sentence examples of "ключевой" in Russian
Именно это и является ключевой проблемой Европы:
Et c'est exactement le problème de fond de l'Europe :
энергетическая независимость, ключевой фактор в национальном суверенитете.
l'indépendance énergétique, un élément essentiel de la souveraineté des nations.
Но все же ключевой вопрос остается без ответа:
Il reste une question de taille, à laquelle personne n'a encore répondu :
Но ключевой вопрос в отношении будущего страны остается:
Mais, la question essentielle concernant l'avenir du pays reste toujours la même :
Менее заметным оказался ключевой фактор, способствующий этому недомоганию:
Un autre facteur moins remarqué contribue au malaise :
Мбеки и другие лидеры SADC должны признать ключевой момент.
Mbeki et d'autres chefs de la SADC devraient admettre un point essentiel :
Китайские эксперты на данный момент обсуждают ключевой вопрос управления:
Les experts chinois débâtent aujourd'hui d'une question cruciale de gouvernance :
Конкурентоспособность является ключевой причиной, объясняющей, почему это не так.
La concurrence explique en grande partie pourquoi ce n'est pas le cas.
Кроме того, ключевой особенностью стареющего общества является независимость пожилых.
Au-delà de cette situation, la caractéristique principale d'une société vieillissante est l'indépendance des plus âgés.
Вода - ключевой ингридиент в эволюции, источник жизни на планете.
L'eau est l'élément essentiel de l'évolution, de l'origine de la vie sur une planète.
В случае Египта, ключевой туристический сектор после революции резко сократился.
Dans le cas de l'Égypte, l'indispensable secteur touristique a en effet connu une forte contraction après la révolution.
Таким образом, перед народом Саудовской Аравии стоит этот ключевой вопрос:
Ainsi le peuple saoudien est confronté à un problème majeur :
А каждая из этих выносок объясняет некий ключевой момент происходящего.
Chacun de ces blocs de texte explique une chose importante sur ce qu'il se passe.
Согласно Гаурдия, ключевой вопрос - напоминать детям урок "не говори с незнакомцами".
Selon Guardia, il est indispensable de rappeler aux enfants qu'il ne faut pas parler aux étrangers.
И до сих пор Соединенные Штаты являются ключевой фигурой в нем.
Jusqu'à présent, les États-Unis ont dominé le monde.
Таким образом, перед всей Европой в настоящее время стоит ключевой вопрос:
Ainsi, à travers l'Europe, la question principale reste la suivante :
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert