Sentence examples of "количества" in Russian

<>
Translations: all1125 nombre565 quantité233 teneur3 other translations324
примерно 120000 голосов - 30% от общего количества - так и не были обнародованы. 120.000 voix environ, ou 30 pour cent du total, n'ont pas été rendues publiques.
Этот унифицированный стимул индивидуальной стоимости позволит уменьшить CO2 при меньших общих затратах, чем этого можно было бы достигнуть рядом административных требований, таких как стандарты на пробег автомобиля на единицу расхода горючего, стандарты производственных технологий (например, использование минимального количества возобновляемых видов топлива при производстве электроэнергии) и т.д. Ce surcoût individuel uniforme permet de réduire l'ensemble du CO2 à un coût total inférieur à celui qui serait obtenu par le biais de diverses mesures administratives comme imposer des standards de kilométrage des automobiles ou des standards de technologie de production (par exemple imposer une norme d'utilisation minimum du pétrole dans la production de l'électricité), etc.
Отражение только 1-2% общего количества солнечного света, который достигает поверхности планеты позволит компенсировать последствия потепления соответствующие удвоению прединдустриального уровня парниковых газов. Refléter ne serait-ce que 1 à 2% du total de la lumière du soleil qui frappe la terre pourrait compenser autant de réchauffement que celui causé par le doublement des niveaux préindustriels de gaz à effet de serre.
Отличные от MMF инвестиционные фонды составляют 29% от общего количества, а SIV-ы дают еще 9%, но теневая система также включает государственные финансовые учреждения (такие как поддерживаемый правительством ипотечный кредитор Fannie Mae в США). Les fonds d'investissement hors du marché monétaire comptent pour 29% du total et les placements structurés pour 9%, mais le système bancaire parallèle comprend également des institutions financières publiques (comme le prêteur hypothécaire garanti par l'État Fannie Mae aux États-Unis).
В 1994 г. инфляция подскочила до 21% (высший уровень за последние 30 лет), и значительная часть местных долгов оказалась безнадёжной, что составило 40% от общего количества кредитов государственного банковского сектора в середине 1990-х гг. L'inflation est montée en flèche à 21% en 1994 - son plus haut niveau depuis 30 ans - et une grande partie de ces dettes locales a fini en prêts douteux qui représentaient 40% du total des crédits du secteur bancaire d'état dans les années 90.
Стоит отметить, что в такой ситуации находятся выборы в Морелии, где, по данным ППРВ, разница между первым и вторым местом всего лишь 0.16 процента, даже не считая 129 голосов из общего количества в 923 протокола. Il faut mentionner que cela est la situation de l'élection de Morelia, où selon le PREP, la différence entre la première et deuxième place est seulement 0,16 pourcent, même sans comptabiliser les votes de 129 des 923 procès-verbaux totaux.
Совершив существенные набеги на латиноамериканских избирателей в 2000 и 2004 гг., благодаря поддержке иммиграционной реформы Бушем, республиканцы теперь едва ли могут рассчитывать на 20% от общего количества - главным образом, среди кубинских американцев - благодаря их резкой антииммиграционной позиции. Les républicains, après avoir fait des percées significatives chez les électeurs hispaniques en 2000 et 2004, grâce au soutien de la réforme de l'immigration de Bush, peuvent à peine compter sur 20% de ce total - et principalement parmi les Américains d'origine cubaine -à cause leur position acharnée anti-immigration.
Меняется характер распределения количества осадков. Les configurations des pluies changent également.
Увеличение количества солдат лишь ухудшит положение. Engager toujours plus de soldats ne fera qu'aggraver cette erreur.
Такие исследования потребуют значительно большего количества людей. Ces types d'études nécessitent des populations beaucoup plus grandes.
недостаточного количества представленных в нем развивающихся стран. le manque de représentation des pays en développement.
Потенциальные выгоды от увеличения количества работающих женщин невероятны. L'augmentation de la participation des femmes à la vie active serait un plus considérable.
От покупки большего количества рекламы вы получаете прибыль. Et avec ce profit, vous achetez plus de pubs.
Так почему сингапурцы не имеют большего количества детей? Pourquoi donc les Singapouriens n'ont-ils pas plus d'enfants?
Упреждение было осуществлено "Газпромом" посредством большого количества приобретений. La préemption exercée par Gazprom s'est manifestée par une multitude d'acquisitions.
В будущем следует ожидать увеличение количества подобных предложений. Une tendance qui devrait se poursuivre.
Таким образом паралич является следствием слишком большого количества вариантов. La paralysie est une conséquence de trop de choix.
И он не делал это покупкой большого количества рекламы. Et il ne l'a pas fait en achetant des tas de pubs.
Мы должны убрать пагубные предпосылки использования большего количества топлива. Nous devons supprimer les incitations perverses poussant à la consommation de pétrole.
Оно синхронизирует видео на экранах большого количества мобильных устройств. Ceci synchronise des vidéos sur plusieurs écrans d'appareils mobiles.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.