Sentence examples of "компонента" in Russian
Отсутствие эффективного компонента мягкой власти подрывает стратегический ответ терроризму.
L'absence d'une composante efficace de soft power a nui à la stratégie contre le terrorisme.
Три экономических компонента проклятия хорошо известны:
Trois ingrédients économiques de cette malédiction sont bien connus :
Упругость, растяжимость и прочность паучего шелка в сочетании с тем, что шелк не вызывает иммунную реакцию, пробудило большой интерес к использованию паучего шелка в сфере биомедицины, например, в качестве компонента искусственных сухожилий, помощи при восстановлении нервов, и поддержки при воссоздании тканей.
Et la force, l'extensibilité et la solidité des soies d'araignée, combinées au fait que les soies ne provoquent pas de réponses immunitaires, ont attiré beaucoup d'intérêt pour l'usage des soies d'araignées pour des applications biomédicales, par exemple comme un composant de tendons artificiels, comme guide pour faire repousser des nerfs, et comme support pour faire pousser des tissus.
Но успехи Барселонского процесса, как важного компонента европейской политики в отношении ее важнейших соседей, были скромными:
Mais les succès du processus de Barcelone en tant que composante essentielle de la politique de l'Europe envers ses voisins les plus importants ont été modestes :
"Либеральная" точка зрения на международные отношения рекомендует три компонента:
Le point de vue "libéral" des relations internationales préconise trois ingrédients :
Если посмотреть литературу по психологии, то можно увидеть, что выделяются именно эти четыре постоянных, характерных компонента сожаления.
Si vous ouvrez les livres de psychologie, ce sont les quatre composantes majeures qui définissent le regret.
Фактически, два лица науки гораздо более тесно переплетены - не так, как лица, а скорее как два компонента хорошо размешанной смеси.
En réalité, les deux visages de la science ne sont pas aussi distincts l'un de l'autre et s'apparentent davantage à deux ingrédients d'une mixture parfaitement mélangée.
Тем не менее, все еще существуют неясности по поводу ядерного кризиса, из-за которых сложно отнести эти результаты полностью на счет ядерного компонента.
Néanmoins, il demeure encore certaines ambigüités autour de la crise des missiles qui font qu'il est difficile d'en attribuer le dénouement à une composante nucléaire.
Таким образом, юань, скорее всего, не будет выполнять роль доллара США в качестве крупнейшего компонента мировых резервов (более 60%) в течение следующего десятилетия.
Il est fort à parier que le renminbi ne remettra pas en question le rôle du dollar en tant que principale composante des réserves mondiales (plus de 60%) dans la décennie à venir.
Взглянем на пересечение человеческого мозга в проекции сверху вниз Вы видите, что человеческий мозг на самом деле разделен на три основные компонента, что кореллирует в совершенстве с принципом золотого кольца.
Si vous regardez une coupe du cerveau humain, de haut en bas, Ce que vous verrez c'est que le cerveau humain est séparé en trois composantes majeures qui correspondent parfaitement au cercle d'or.
Но сегодняшнюю реальность было бы лучше описать как "частные-благотворительные-государственные партнерства" (в таком порядке, чтобы отразить относительную важность каждого компонента), или "P-4" [в английском языке все четыре слова начинаются на букву "P" - прим. перев.].
Or, il serait bien plus judicieux d'appréhender la réalité actuelle dans un souci de "partenariats privés-philanthropiques-publics" (exprimés dans un ordre reflétant l'importance relative de chaque composante), ou approche des "4P."
Действительно, одним из самых влиятельных союзников по коалиции Берлускони является "Северная Лига", которая упорно возражает против ключевого компонента предлагаемой реформы - отмены досрочного выхода на пенсию, противоречащего интересам рабочих на севере страны, где находится основной электорат этой партии.
En fait, une composante puissante de la coalition de Berlusconi, la Ligue du nord, s'oppose avec force à la proposition de réforme, l'abolition du départ en retraite anticipée, parce que cela s'oppose aux intérêts des travailleurs du nord, où se trouve la base électorale du parti.
Есть эмоциональный компонент, - "я сочувствую тебе".
Il y a la composante affective, qui est, "je compatis avec toi."
Все компоненты остаются отдельными с самого начала.
Tous les ingrédients restent dès le départ séparés.
Проблема заключается в том, что активный компонент, как я упоминал ранее, получают из свиней.
Le problème est que le principe actif provient, comme indiqué plus tôt, provient du porc.
Есть рациональный компонент, - "я понимаю тебя".
Il y a la composante cognitive, qui est, "je vous comprends."
Мы настаиваем эту глину с компонентом, который мы называем "закваской".
On infuse cette pâte avec un ingrédient qu'on appelle le levain.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert