Sentence examples of "контролируемым" in Russian
Конечно, претензии и встречные иски закрутились после ужасающего применения химического оружия над контролируемым повстанцами районом к востоку от Дамаска.
Bien entendu, les revendications et réfutations vont bon train au lendemain de la terrible attaque chimique menée contre une zone contrôlée par les rebelles à l'est de Damas.
В Бирме мы видим еще одну модель - смелую попытку (после десятилетий военного правления) двигаться контролируемым и целенаправленным образом к новой, инклюзивной форме правления.
En Birmanie, un autre modèle se dessine - une tentative audacieuse d'aller de manière contrôlée et délibérée vers une nouvelle forme inclusive de gouvernement.
Проблемы в Азии часто возникают из-за того, что французы называют "сосуществованием" - неудобной системы, когда президент, избранный путем прямого всеобщего голосования, вынужден сосуществовать с парламентом, контролируемым оппозиционной партией или партиями.
Le problème en Asie résulte souvent d'un concept que les Français nomment "cohabitation ", un arrangement maladroit par lequel un président élu au suffrage direct doit coexister avec un parlement contrôlé par un ou des partis rivaux.
Всекитайское собрание народных представителей и СМИ мало контролируют налогообложение.
Le pouvoir représenté par l'imposition n'est pas vraiment supervisé par l'Assemblée nationale populaire ou par les médias.
Нынешнее правительство, однако, не в состоянии контролировать свободные и справедливые выборы.
Or, le gouvernement actuel est incapable de superviser des élections libres et équitables.
Они на самом деле наблюдают и контролируют 150 школ и 7,000 учеников.
Et ils surveille et supervisent vraiment 150 écoles pour 7000 enfants.
Бывший американский сенатор Джордж Митчелл представляет относительно нейтральную третью сторону, контролирующую текущие переговоры.
L'ancien sénateur américain George Mitchell représente une tierce partie relativement neutre supervisant les discussions actuelles.
Мы знаем, как контролировать применение табака.
Nous savons comment contrôler l'utilisation du tabac.
Выход из Газы ознаменовал приход правительства ХАМАС, которое контролировало периодические ракетные атаки на Израиль.
Et le retrait de Gaza a permis la création d'un gouvernement du Hamas qui supervise des attaques quotidiennes par missile sur Israël.
Они получают эксклюзивное право контролировать наркоторговлю.
Ils obtiennent le contrôle exclusif de la vente de drogue.
В это время бывший главный репортер Невилл Тёрлбек и бывший репортер Джеймс Уэзерап контролировали слежку за передвижениями г-жи Полби.
Entre-temps, l'ancien reporter en chef Neville Thurlbeck et l'ancien reporter James Weatherup ont supervisé la surveillance des moindres faits et gestes de Mlle Pawlby.
Когда частный заемщик объявляет дефолт, суды по делам о банкротстве контролируют банкротство или процесс реорганизации, посредством которого даже необеспеченные кредиторы могут надеяться возвратить хоть что-то.
Lorsque les emprunteurs privés ne règlent pas les échéances d'un emprunt, des tribunaux de faillite supervisent un processus de faillite ou de réorganisation, à travers lequel même des créanciers non garantis peuvent espérer récupérer quelque chose.
Автоматическое поведение подсознательно, контролируемое поведенческой стороной.
Le comportement automatique - le comportement habile est subconscient, contrôlé par le côté comportemental.
Организация REDD+ будет иметь внутренний руководящий орган, который будет координировать деятельность всех административных единиц, связанных с дождевыми лесами, и международный орган, который будет санкционировать и контролировать расходование средств ОПР.
L'agence REDD+ aura un conseil administratif national qui coordonnera les activités de toutes les unités gouvernementales concernées par les forêts tropicales, et un bureau international en charge d'autoriser et de superviser les dépenses des fonds AOD.
Контролируя землю, он также контролирует голоса.
En contrôlant la terre, il contrôle aussi les votes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert