Exemples d'utilisation de "красок" en russe
Представьте, что Ван Гог родился до технологий дешевых масляных красок.
Imaginez que Van Gogh soit né avant les technologies de peintures bon marché.
Некоторые из красок созданы, что бы гипнотизировать.
Certaines de ces couleurs ont été crées pour hypnotiser.
Другой метод заключается в использовании зеркал, света или различных красок для изменения поглощения астероидом тепла, что также может изменить его направление.
Une autre méthode consisterait à utiliser des miroirs, de la lumière ou des couleurs peintes pour modifier la façon avec laquelle l'astéroïde absorbe la chaleur, ce qui aurait aussi pour effet de modifier sa course.
Однако, в конечном счете, ее страсть к идеям, которым она была преданна, оставляла брызги ярких красок на полотне политического мира, которое обычно окрашено в оттенки серого.
Mais finalement, la passion de ses convictions a éclaboussé de couleurs vives un monde politique plutôt nuancé de gris.
Так как краска начинает превращаться в маленькие шарики.
Parce que la peinture commence à se transformer en petits paquets.
Представьте, что ноты - это краски, и я рисую, к примеру, в такой палитре.
Par exemple, si je joue une couleur, comme si on jouait sur une palette, qui sonnerait comme ça.
Они используются в текстуре краски, а также для придания краске блеска.
Il est utilisé dans la peinture pour la texture, mais aussi pour la brillance.
Вы всегда можете поменять цвета, наполнить алюминиевой краской, или же покрыть сверху чем угодно.
Vous pouvez changer les couleurs, mettre de la peinture aluminium, ou je pourrais y mettre n'importe quoi.
Они используются в текстуре краски, а также для придания краске блеска.
Il est utilisé dans la peinture pour la texture, mais aussi pour la brillance.
Я прекрипил это на орбиту, я использовал только один цвет, а когда он доходил до центра, краска заканчивалась, Поэтому мне приходилось следить за процессом, не имея прибора дистанционного управления.
Je l'ai mis en orbite, et il n'avait qu'une seule couleur et quand il arrivait au milieu, la peinture continuait à couler, alors je devais me précipiter là-bas, je n'avais aucun contrôle sur la valve à distance.
Краска нетоксична, что очень важно, когда целый день находишься в одной комнате.
La peinture est faible en produits chimiques, ce qui est très important quand vous travaillez dans la pièce tout le temps.
Стоит помнить, что когда мы преподносим какие-то идеи, особенно важные духовные идеи, такие, как сострадание, мы обязательно должны подчеркивать их связь со всеми красками и слоями этого сложного мира.
C'est aussi important quand nous communiquons de grandes idées - mais en particulier une grande idée spirituelle comme la compassion - pour l'aider à prendre racine dans la forme que nous présentons aux autres dans l'espace et le temps et en chair et en sang - la couleur et la complexité de la vie.
Жизнь сама по себе является лишь тонким слоем краски на этой планете.
La vie elle-même est juste une fiche couche de peinture sur cette planète.
Вот это ведро для краски спасло компанию Dutch Boy, сделав им состояние.
Cette peinture que vous voyez là a sauvé l'entreprise de peinture Dutch Boy, et les a rendu riches.
Они не просто шлёпнули новую рекламу для продукта, они изменили понятие создания краски, как продукта.
Ils n'ont pas juste sorti une nouvelle pub sur le produit, ils ont changé ce que signifiait concevoir un produit de peinture.
Мы ободрали весь венил и краску, - они скрывали под собой этот просто фантастический алюминиевый корпус.
Nous avons enlevé tout le vinyle, et la peinture Zolatone qui recouvrait cette fantastique coque en aluminium.
(Эта мемориальная доска несколько раз подвергалась актам вандализма, последний раз на ней написали красной масляной краской:
Cette plaque a été bien souvent saccagée, la dernière fois avec un graffiti à la peinture à l'huile rouge :
В большинстве случаев запрещенные ХФУ были помечены ВФУ (водородофторуглероды), но также использовались и ярлыки "аэрозольная краска" и "смазка".
Dans la plupart des cas, les CFC interdits ont été étiquetés comme étant des HFC (hydrofluorocarbures) autorisés, mais des étiquettes telles que "peinture à pulvériser" et "lubrifiants" ont également été utilisées.
Он также применяет металлические промышленные краски в своих работах, используя иглы дикобраза, чтобы получить богатый на детали результат.
Il utilise pour ses oeuvres des peintures métalliques industrielles qu'il applique avec des piquants de porc-épic pour obtenir ce rendu riche en détails.
Дайте мне холст, немного краски, и я нарисую Вермеера намного лучше, чем тот, что я продал тому отвратительному нацисту.
Apportez-moi une toile et de la peinture, et je peindrai un Vermeer encore plus réussi que celui que j'ai vendu à ce répugnant nazi.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité