Sentence examples of "крушения" in Russian

<>
Translations: all23 effondrement12 other translations11
В центре крушения, в точке Ground Zero, я это полностью осознал. Au milieu des décombres de Ground Zero, j'ai pris conscience d'une chose.
это некий список, на который я смотрю и пытаюсь понять эти крушения. une liste de points qui me permettent d'essayer de comprendre ces chutes.
Есть старая шутка о том, как двое мужчин после крушения самолета натолкнулись в джунглях на льва. Une vieille blague raconte l'histoire de deux hommes piégés dans la jungle par un lion après le crash de leur avion.
И ирония в том, что как раз в случае крушения этой парадигмы нам не нужно было искать новую. Et l'ironie est qu'il y a là la possibilité de remettre en cause un paradigme qu'aucun autre ne remplacerait.
Страны, что не испытали недавнего крушения банков, такие как Канада, Австралия, Китай, Бразилия и Индия, энтузиазма не проявили. Des pays tels que le Canada, l'Australie, la Chine, le Brésil et l'Inde qui ont échappé à la récente crise bancaire sont moins enthousiastes.
Мы на самом деле предотвращали крушения самолетов, взрывы зданий и убийства людей, потому что мы смогли узнать об этих планах заранее". Nous avons bel et bien empêché des avions de tomber, des immeubles d'exploser et gens d'être assassinés parce que nous avons pu prendre connaissance des faits à l'avance.
Она началась с момента крушения идеи о том, что правительство находится там, потому что оно наше правительство, должно защищать интересы граждан. Elle remonte au moment où on a commencé à oublier que le gouvernement est là parce que nous l'avons élu pour nous, pour protéger les intérêts de la population.
В этом году развивающиеся рынки Европы испытали самое резкое падение производства со времен "переходного спада", который последовал после крушения коммунистических взглядов. qui fit suite à la chute du communisme.
Мубарак вновь отказался поддержать планы США по изоляции Ливии в 1990-х годах за участие в организации крушения рейса 103 "Pam Am" над Локерби, Шотландия. Moubarak a de nouveau refusé d'adhérer à la demande américaine d'isolement de la Libye dans les années 1990 pour sa responsabilité dans l'attentat contre le vol 103 de la Pan Am au-dessus de Lockerbie, en Écosse.
Но по причине финансово-экономического кризиса текущее десятилетие будут помнить как десятилетие государственных долгов, а в некоторых странах или регионах, быть может, даже как десятилетие окончательного налогово-бюджетного крушения, если ничего не будет предпринято. Mais, compte tenu de la crise économique et financière, on se souviendra de la décennie actuelle comme celle de la dette publique, et dans certaines régions et pays, peut-être même la décennie de la débâcle budgétaire permanente si rien n'est fait.
Эта централизованная и гордящаяся своей историей страна, где государство играет самую важную роль, как нигде больше, а военные одержали победы во многих войнах, стала свидетелем полного крушения обеих основ в течение всего лишь двух недель. Ce pays hyper centralisé, étatisé plus qu'aucun autre, fier à l'excès de son armée si souvent victorieuse, a vu s'effondrer en quinze jours son état, ses autorités politiques, son armée et toutes ses élites.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.