Sentence examples of "лицо" in Russian
доверенное лицо Насера, журналист Мохаммед Хассанейн Хейкал, всегда утверждал, что президент был отравлен своим заместителем и преемником Анваром Садатом.
le confident de Nasser, le journaliste Mohamed Hassanein Heikal, a toujours maintenu que le président avait été empoisonné par son adjoint et successeur, Anwar El Sadat.
Он предусматривает единое общее юридическое лицо.
Il fait appel à une entité légale unique et unifiée.
Я думаю, через секунду появится чье-нибудь лицо.
Je pense qu'une tête devrait apparaître dans une seconde.
Отец нагнулся, схватил его вот так и сделал страшное лицо.
Le père se penche, l'attrape comme ça et lui fait une grimace.
Да, Вам лучше посмотреть правде в лицо, чем вытеснять её.
Oui, vous feriez mieux de l'affronter, car vous ne pouvez pas l'enlever.
Узбекистан, в частности, представил обществу крайне осторожное, даже противоречивое лицо.
L'Ouzbékistan, notamment, affiche une prudence extrême, voire une certaine ambivalence, en public.
Главное должностное лицо Google, Эрик Шмидт, следует этой теории на практике.
Le PDG de Google, Eric Schmidt, est un praticien pratique de cette philosophie.
Хотя коррупция распространена, ни одно высокопоставленное должностное лицо не преследовали судебным порядком.
Bien que la corruption soit omniprésente, aucun haut responsable n'a été poursuivi.
Средствам информации приходится кричать нам в лицо такими заголовками, чтобы привлечь внимание.
Nos médias sont obligés de crier avec ce genre de manchettes pour attirer notre attention.
Его выплёскивают нам в лицо через интернет, и теперь мы все визуализаторы;
On le déverse dans nos yeux par le Web, et nous sommes tous des visualiseurs à présent ;
Нефтяные интересы и "миролюбивое" лицо в последние годы успешно продлевали его жизнь.
Les intérêts pétroliers et le profil plus pacifiste présenté par le régime ces dernières années lui ont ainsi permis de se maintenir en place.
Другое интересное лицо, хотя у него нет шанса стать основным лидером - это Штайн.
Une des personnalités intéressantes, bien que n'ayant aucune chance de devenir un leader éminent, est Shtayyeh.
Временами, лицо человека принимает одно выражение, маскируя совсем другое, проявляющееся внезапно отдельными вспышками.
Il y aura des fois où quelqu'un a une expression tout en en masquant une autre qui se laisse entrevoir en un éclair.
Лишь немногие остальные смогли бы сделать подобное заявление не скривив при этом лицо.
Rares sont les dirigeants qui pourraient sans rire en dire autant.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert