Sentence examples of "люди в возрасте" in Russian
Итак, одной из особенностей рака является то, что он распространен среди людей в возрасте.
Une des caractéristiques du cancer, c'est que c'est une maladie des personnes âgées.
Все эти люди в возрасте от 20 до 30 лет и они двигатель научных открытий в этой стране.
Toutes ces personnes ont entre 20 et 30 ans, et ils sont le moteur qui fait tourner la découverte scientifique dans ce pays.
Две трети 69-миллионного населения Ирана составляют люди в возрасте до 30 лет, и официальные лица признают, что у них нет никакой возможности трудоустроить нарождающуюся рабочую силу.
Les deux tiers de la population iranienne, estimée à 69 millions, ont moins de 30 ans et les responsables politiques admettent qu'ils n'ont aucun moyen de répondre aux besoins de cette population active florissante.
люди в возрасте от 18 до 49 лет оказали огромное влияние на программирование всех СМИ в этой стране начиная с 1960-х гг., когда поколение бэйби-бумеров было еще молодо.
La tranche 18-49 ans a eu un impact énorme sur toutes les programmations de médias de masse dans ce pays depuis les années 1960, quand les baby boomers étaient encore jeunes.
Мы хотим, чтобы наши дети читали в возрасте 6 месяцев.
Nous voulons que nos bambins lisent dès six ans.
То, что этот вид считается идеалом служит один из лучших примеров того, люди люди в любой точке планеты находят красоту в одних и тех же зрительных образах.
Le paysage de savane idéal est un des exemples les plus flagrants d'où les êtres humains d'où qu'ils soient trouvent la beauté dans une expérience visuelle similaire.
Так давайте обсудим, почему они теряют интерес к учебе в возрасте между 3 и 13 годами.
Allons parlons de la raison pour laquelle ils furent désactivés entre trois et 13 ans.
Это также не будет похоже на то, как люди в этой аудитории или мусульмане за ее пределами, я не говорю, что здесь нет мусульман, возможно, они есть и здесь, понимают ислам.
Cela ne va pas non plus ressembler exactement à la façon dont, ou les gens dans cette salle, ou les musulmans dans le reste du monde - je ne veux pas sous-entendre qu'il n'y a pas de musulmans ici, il y en a probablement - conceptualisent l'Islam.
Когда мы с коллегами исследовали его, нам удалось определить по линиям остановки роста, по некоторым линиям, что Би-рекс умер в возрасте 16 лет.
Et mes collègues et moi l'avons étudié et nous avons été capables de déterminer, en regardant les lignes de croissance, quelques-unes d'entre elles, que le B-rex avait 16 ans quand il est mort.
Он сказал, что люди в больших городах за одно смывание в туалете расходуют столько же воды, сколько люди в сельской местности не получают за два дня.
Il a dit que ces gens dans les villes, en tirant la chasse une fois, utilisent plus d'eau que vous, gens des campagnes n'en avez en deux jours.
Но где-то в возрасте пяти лет мне стало ясно, что я чем-то не подхожу.
Mais à partir de l'âge de 5 ans environ, j'étais consciente que je ne m'intégrais pas.
Так что это, по-видимому, значит, что денисовские люди в прошлом были более распространены, так как мы не думаем, что предки меланезийцев когда-то были в Сибири.
Cela signifie sans doute que ces Denisova étaient bien plus répandus dans le passé puisque nous ne croyons pas que les ancêtres des Mélanésiens n'ai jamais été en Sibérie.
Я сделала эту татуировку, потому что в возрасте от 20 до 30 лет, большую часть времени я провела, живя за пределами страны и путешествуя.
J'ai fait faire ce tatouage parce que j'ai passé le plus clair de mes 20 ans à vivre hors du pays et à voyager.
И знаете, когда мы подъехали к светофору люди в соседних машинах одобрительно нам кивали.
Et, vous savez, quand on s'arrêtait au feu, les gens dans les autres voitures nous saluaient avec respect.
Это Тензин Гьяцо, в возрасте двух лет в нем признали перерождение Будды Сострадания, в далеком доме крестьянина, в самой глуши.
Voici Tenzin Gyatso, il a été reconnu Bouddha de la Compassion à l'âge de deux ans, alors qu'il vivait dans une maison de paysans, au milieu de nulle part.
С психографической точки зрения, люди в Second Life удивительно непохожи относительно того, что вы могли бы подумать, когда вы идете куда-то или говорите с кем-то, я бы бросил вам вызов, чтоб сделать это и узнать.
En termes de psychographiques, vous savez, les gens dans Second Life sont remarquablement différents de ce que vous pourriez imaginer, quand vous y allez et leur parlez et les rencontrez, et je vous mettrais au défi de le faire vous même pour vérifier.
В возрасте 31 года, это мой возраст, в Августе я посвятил две недели пересмотру принципов плавания и сомнению в наиболее очевидных его аспектах.
À l'âge de 31 ans, c'est mon âge aujourd'hui, en Août, j'ai pris deux semaines pour revoir ma façon de nager et tous les aspects évidents de la natation.
Люди в современном мире, светском мире, которых интересует духовное, разумное, и душевное, имеют склонность стоять в стороне от всех остальных.
Dans le monde moderne, laïque, ceux qui s'intéressent aux questions de l'esprit, aux questions de la pensée, aux plus hauts problèmes de l'âme, ont tendance à s'isoler.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert