Sentence examples of "месту" in Russian with translation "lieu"
Translations:
all2075
endroit574
emploi513
place365
lieu267
siège120
site65
espace59
poste36
rang17
secteur16
emplacement11
localité4
passage2
case1
other translations25
Мы подъехали к тому месту, где дорога раздваивалась.
Nous arrivâmes en un lieu où la route bifurquait.
Мы думаем, что взрыв был прямо за воротами Таджи и сейчас движемся к этому месту.
On pense que l'explosion a eu lieu juste en dehors des portes de Taji, nous nous dirigeons vers cet endroit maintenant.
Но если я ловлю волну, доверяю ей и двигаюсь вместе с ней, то меня приносит к новому месту.
Mais si je pense à la vague, et si je lui fais confiance, si je bouge avec elle, elle m'emmène au prochain lieu.
На оставшиеся средства они собрали и привели небольшую группу женщин к месту проведения переговоров, где они окружили здание.
Avec le reste de leurs moyens financiers, elles emmenèrent un petit groupe de femmes au lieu de discussion de la paix, et elles encerclèrent l'immeuble.
Согласованные по времени и месту столкновения могли иметь серьезные последствия для внутренней безопасности, если не для самого режима непосредственно.
Autant la date que le lieu des heurts pourrait avoir de graves conséquences pour la sécurité nationale, voire pour le régime saoudien.
Действительно, в ходе этой "войны" аудитория, находящаяся ближе к месту действий, начала видеть разворачивающуюся борьбу в диаметрально противоположном свете, чем в Соединенных Штатах и на Западе.
Ceux qui sont les plus proches des lieux où se déroule l'action ont vu peu à peu le combat qui se dessinait d'un point de vue diamétralement opposé à celui des USA et de l'Occident.
Технический спасательный отряд с пожарной станции Клекхитона поспешил к месту происшествия, спустился вниз на веревках, чтобы спасти Руби, и использовал переноску, чтобы поднять ее вверх по склону.
Une équipe de secours technique de la caserne de pompiers de Cleckheaton s'est ruée sur les lieux et est descendue en rappel pour sauver Ruby en utilisant une civière pour animaux pour la transporter jusqu'en haut de la falaise.
Чтобы миграция продолжалась на этом же уровне, Китай должен будет ослабить укоренившиеся ограничения прописки, или системы бытовой регистрации, которая ограничивает гибкость рынка труда, привязывая работников и их льготы к их месту рождения.
Pour que cette tendance se maintienne à ce rythme, la Chine devra lâcher du lest sur son très ancien système d'enregistrement des foyers, le hukou, qui bride la flexibilité de son marché du travail en rattachant les travailleurs et leurs bénéfices à leur lieu de naissance.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert