Sentence examples of "мест" in Russian with translation "lieu"
Translations:
all2153
endroit574
emploi513
place365
lieu267
siège120
site65
espace59
poste36
rang17
secteur16
emplacement11
localité4
passage2
case1
other translations103
У нас есть названия мест, где не существует людей.
Nous avons des noms pour les lieux où les gens n'existent pas.
Угольные шахты Китая - одно из самых опасных рабочих мест в мире.
Les mines de charbon chinoises sont parmi les lieux de travail les plus dangereux de la planète.
Мы определили 35 мест на планете, с которыми нам надо работать.
Nous avons identifié 35 lieux dans le monde sur lesquels nous devons travailler.
Итак, наши мобильные телефоны могут создать список мест, где мы были.
Donc nos téléphones portables peuvent maintenant construire un historique des lieux où l'on a été.
Эта судьба - сама по себе "Вавилонское столпотворение", запутанная смесь воспоминаний и мест.
Cette existence est son propre Babel, un mélange confus de souvenirs et de lieux.
Итак, будучи человеческими существами, мы создаём даже карты таких мест, где редко бываем.
Maintenant, en tant qu'êtres humains, nous faisons des cartes de lieux où nous allons rarement.
Это одно из тех мест, о которых на древних картах указано, что там водятся монстры.
C'est un lieu marqué sur les cartes anciennes comme "ici il y a des monstres."
В одном из этих пленительно очаровательных мест, конечно, а не в качестве туристов в гостиничных номерах.
Bien évidemment dans l'un de ces lieux fascinants et non dans des chambres d'hôtels comme de vulgaires touristes.
Более того, частные работодатели должны поощряться к созданию благоприятных рабочих мест за счет реализации творческих решений относительно общих проблем.
En outre, il faut encourager les employeurs du secteur privé à construire des lieux de travail qui mettent en oeuvre des solutions créatives à des contraintes communes.
И мы видим сайты типа Фликра или Фотосинта, этой микрософтовской программы, которая создаёт виды туристических мест из тысяч туристических фотографий.
Et nous voyons comme sur des sites tel que Flickr, ou Photosynth, ce programme de Microsoft qui permettra d'assembler une vue touristique d'un lieu à partir de milliers de photos de touristes.
Или западные общества должны ожидать еще один раунд технологического колдовства, такого как интернет-революция, которое создаст новую волну рабочих мест и процветания?
Ou les pays occidentaux devraient-ils anticiper une nouvelle vague de miracle technologique, comme la révolution internet, qui donnerait lieu à une nouvelle ère de création d'emplois et de prospérité ?
Вместо легитимности или просто для того, чтобы заиметь больше мест за столом переговоров для получения инвестиций, в Азии все больше обсуждаются вопросы производства продукции:
Au lieu de discuter de légitimité ou de la manière d'obtenir plus de sièges pour donner leur avis dans les institutions internationales, les Asiatiques s'intéressent de plus en plus au résultat :
По данным исследователей, 17% случаев оружие поступает из мест вооруженных конфликтов, в 14% случаев происходят хищения на этапе производства оружия, 5% приходится на "черную археологию".
Selon les chercheurs, 17% des armes proviennent des lieux de conflits militaires, 14% sont volés au moment de la fabrication et 5% sont issus de "fouilles clandestines".
И как только будет хватать их, нам будут нужны побольше фантазийных художников для создания мест, где мы никогда не были, или героев, которых мы никогда не видели.
Et une fois qu'on aura assez de ces gars, on voudra plus d'artistes fantastiques capables de créer des lieux dans lesquels on n'est jamais allé, ou des personnages qu'on n'a jamais vus avant.
Тем не менее, прежде чем торопиться с суждениями по поводу сегодняшней политики, мы должны признать тенденцию медленного роста количества рабочих мест в современном экономическом выздоровлении в США.
Néanmoins, avant de précipiter un jugement sur la politique actuelle, il y a lieu d'observer la tendance à une lente croissance de l'emploi lors des reprises récentes aux USA.
Финансовая стабильность, мощная производительность, гибкость и динамизм делают Соединенные Штаты одним из наиболее привлекательных мест для помещения капитала, приток которого и финансирует крупный дефицит текущих статей платежного баланса Америки.
La stabilité financière, la productivité élevée, la flexibilité et le dynamisme américains font des Etats-Unis un lieu de prédilection pour les capitaux, et cet afflux de capitaux finance la majeure partie du déficit américain actuel.
Сумо на протяжении многих столетий развилось как форма общественного развлечения, в которой странствующие борцы, тренеры и промоутеры зависят от местных гангстерских группировок в обеспечении мест проведения и аудитории, включая продажу билетов.
Le Sumo a évolué durant de nombreux siècles comme une forme itinérante de loisir public dans lequel les lutteurs, les entraineurs et les promoteurs dépendaient de gangs locaux pour assurer les lieux des rencontres et un public, ainsi que la vente des tickets.
вместо постоянных попыток повысить расходы и потенциально создавать проблемы в будущем, более жизнеспособным способом увеличить рост количества рабочих мест является осуществление переобучения рабочих, особенно тех, у кого работа была связана со строительством.
au lieu de chercher à constamment stimuler les dépenses et potentiellement créer des problèmes pour le futur, une manière plus durable d'encourager la croissance de l'emploi est de faciliter la requalification des chômeurs, particulièrement ceux qui avaient un emploi dans le secteur de la construction au sens large.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert