Sentence examples of "мира во всем мире" in Russian

<>
Это создаст условия для мира во всем мире. Cela créerait les conditions pour la paix mondiale.
Настало время для государств серьёзно обсудить, как можно ограничить данную угрозу для мира во всем мире. Il est temps pour les États de se réunir autour de la table pour discuter de la manière dont il convient d'endiguer cette menace pour la paix mondiale.&
Моя мечта - создать условия для мира во всем мире еще при моей жизни - и сделать это, создав условия для внутреннего мира и сопереживания в мировом масштабе. Mon rêve est de créer les conditions pour une paix mondiale de mon vivant - et pour ce faire en créant les conditions pour la paix intérieure et la compassion à l'échelle mondiale.
Япония должна иметь возможность поддерживать Совет Безопасности людскими ресурсами и, следовательно, делить с другими странами политический риск, равно как и издержки, связанные с усилиями ООН по поддержанию мира во всем мире. Le Japon a besoin de pouvoir soutenir le Conseil de sécurité avec ses troupes et ainsi prendre en charge certains risques politiques, tout autant que les coûts, associés aux efforts des Nations unies dans le maintien de la paix mondiale.
Богатые страны могут исправить эту ситуацию, фактически, создать благоприятные условия для установления мира и процветания во всем мире, доказав, что цели, поставленные "Декларацией тысячелетия", - не пустые слова. Les pays riches peuvent se racheter, et même promouvoir leurs intérêts vis-à-vis de la paix mondiale et de la propspérité, en apportant la preuve que les objectifs de développement du Millénium ne sont pas que des mots vides de sens.
Фильм называется "Мир во всём мире и другие достижения четвероклассников". Ce film s'appelle "La Paix Mondiale et autres réalisations de CM1."
ООН попросили оценить существование непосредственной угрозы миру во всем мире, требующей упреждающих военных действий. On lui a demandé de juger si la paix du monde était confrontée à une menace imminente demandant une action militaire préventive.
Итак, "Игра за мир во всём мире", о которой я хочу вам рассказать. Passons au Jeu de la Paix Mondiale dont je voudrais vous parler.
"Мир во всем мире, который сегодня стал меньше - больше не является Утопией, а, скорее, является необходимостью и условием для выживания человечества". "la paix du monde dans un monde rendu plus petit n'est plus une utopie, mais plutôt une nécessité, une condition pour la survie de l'humanité."
Опросы общественного мнения показывают, что одна треть американцев считает, что Китай "скоро будет господствовать в мире", в то время как почти половина рассматривают подъем Китая как "угрозу миру во всем мире". Selon les sondages, un tiers des Américains pense que la Chine "dominera bientôt le monde ", tandis que près de la moitié considère l'émergence de ce pays comme" une menace à la paix mondiale ".
Информационные технологии, о которых говорил Жоэль де Росней, которые исторически происходят из военных исследований, сегодня стоят на грани развития такой наступательной разрушительной способности, которая может завтра, если мы не будем осторожны, полностью уничтожить мир во всём мире. Car les technologies de l'information dont parlait Joël de Rosnay, et qui sont nées historiquement de la recherche militaire, sont aujourd'hui sur le point de développer une capacité offensive de destruction qui pourrait demain, si nous n'y prenons garde, mettre à bas et détruire la paix du monde.
Недавний опрос общественного мнения свидетельствует о том, что треть американцев считают, что Китай "скоро будет доминировать в мире", в то время как 54% опрошенных видят в его подъеме "угрозу миру во всем мире." Selon un récent sondage, un tiers des Américains croit que la Chine "dominera bientôt le monde ", tandis que 54% considèrent son ascension comme une" menace à la paix mondiale ".
Вопрос заключается в том, будут ли японские Силы самообороны действовать рука об руку с Америкой и остальным миром, защищая мир во всем мире сейчас, или, в конце концов, им придется делать это в одиночку, защищая Японию. Reste à savoir si les Forces d'autodéfense du Japon oeuvreront aux côtés de L'Amérique et du monde pour défendre la paix mondiale, ou si elles oeuvreront seules en fin de compte pour défendre le Japon.
История конца 19-го и 20-го века учит нас, что в течение двух поколений, за которые происходит переход от бедной, сельской, аграрной экономики к богатому, городскому, индустриальному (или постиндустриальному) образу жизни, мир во всём мире и политическое здравомыслие неизменно находятся под угрозой. L'histoire de la fin du 19e siècle et du 20e siècle nous enseigne que les deux générations pendant desquelles les cultures passent d'une économie agricole rurale pauvre à un mode de vue riche urbain et industriel (ou post-industriel) sont particulièrement dangereuses pour la paix et la santé politique mondiales.
рыночные отношения способствуют установлению мира во всем мире путем создания более широких форм сотрудничества. l'économie de marché contribue à la paix en favorisant des formes d'association de plus en plus étendues.
Настало ли время для Японии зарядить свои орудия и встать на защиту мира во всем мире? Est-il temps pour le Japon d'amorcer ses armes et de parcourir le monde pour défendre la paix ?
"Как мы можем, если можем вообще, защитить местные общества, достичь мира во всем мире сохранить нашу окружающую среду?" est-on sensé, et comment peut-on à la fois, sécuriser nos sociétés, maintenir la paix dans le monde et sauver l'environnement ?
Мы считаем, что данный импульс чрезвычайно важен для обеспечения мира во всем мире и безопасности, и что существует множество путей его усиления. Nous croyons que cette tendance est absolument vitale pour la paix et la sécurité internationale, et qu'elle peut être encouragée de plusieurs façons.
В декларации говорилось о том, что "признание врожденного достоинства и равных неотъемлемых прав всех членов человеческой семьи является фундаментом свободы, справедливости и мира во всем мире". La déclaration précise notamment que "la reconnaissance de la dignité inhérente à tous les membres de la famille humaine et de leurs droits égaux et inaliénables constitue le fondement de la liberté, de la justice et de la paix dans le monde ".
Но они не хотят, чтобы Америка в одиночку несла бремя поддержания мира во всем мире, и постепенно начинают осознавать, что лидерство и сотрудничество не являются автоматическим следствием того, что на сегодняшний день Америка остается единственной в мире супердержавой Cependant, elles ne veulent pas que les Etats-Unis portent seuls la responsabilité de la paix internationale, et sont en train de se rendre compte que leur rôle de chef de file et la coopération ne sont pas des évidences, du simple fait que les Etats-Unis sont la seule superpuissance.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.