Sentence examples of "многих" in Russian with translation "bon nombre"
Это справедливо и для многих других стран.
Mais j'ajouterai que tout cela est valable dans bon nombre d'autres pays.
На английском языке говорят во многих частях мира.
On parle anglais dans bon nombre d'endroits de par le monde.
Возрастание роли профсоюзов проявилось в ходе многих последних событий:
L'influence croissante des syndicats se manifeste indéniablement dans bon nombre d'événements récents :
Во многих странах существуют значительные возможности для мобилизации внутренних ресурсов.
Dans bon nombre de pays, il existe là une marge considérable pour la mobilisation des ressources intérieures.
И один из методов, который мы используем, - имитация многих из этих сигналов.
Une façon de nous y prendre est d'imiter bon nombre de ces manifestations.
Как и во многих дипломатических компромиссах, результат оставил всех слегка счастливыми и слегка разочарованными.
Comme avec bon nombre de compromis diplomatiques, les acteurs concernés sont à la fois contents et déçus de l'issue des négociations.
КЕМБРИДЖ - Опросы общественного мнения показывают, что граждане во многих демократических государствах недовольны своими руководителями.
CAMBRIDGE - Les sondages d'opinion d'un bon nombre de démocraties traduisent la colère qu'inspirent leurs dirigeants.
Сегодня разрешение кризиса убедило многих, что Банк в состоянии "практиковать то, что проповедует другим".
La résolution de la crise rassure désormais bon nombre de personne sur les capacités de la Banque à mener à bien ce qu'elle préconise.
Многих политических диссидентов в Южной Корее, а также в Китае, вдохновила их христианская вера.
En Corée du Sud, bon nombre de dissidents politiques se sont inspirés des croyances chrétiennes, de même qu'en Chine.
Рыночная экономика и мотив прибыли привели к чрезвычайно высокому уровню жизни во многих местах.
L'économie de marché et l'appât du gain ont conduit à l'augmentation du niveau de vie dans bon nombre de régions.
К сожалению, эта ситуация находит проявление в торговых вопросах, затрагивающих интересы многих стран, включая Китай.
Malheureusement, le même scénario se reproduit dans une multitude de questions commerciales, dont bon nombre concernent la Chine.
Если мы не сможем эффективнее бороться с туберкулёзом, системы здравоохранения многих стран могут столкнуться с менее абстрактной проблемой:
A moins d'intensifier la lutte contre la tuberculose, bon nombre de systèmes de santé pourraient se retrouver face à un obstacle plus concret :
Святого Томаса Мора считают покровителем политиков, что весьма лестно для многих из тех, духовными интересами которых он предположительно руководит.
Saint Thomas More est devenu le saint patron des responsables politiques, ce qui est assez flatteur pour bon nombre de ceux dont il est sensé régir les intérêts.
Во многих кастах низкого ритуального ранга встречались землевладельцы, богатые крестьяне и торговцы, некоторые из которых даже платили подоходный налог.
Bon nombre de castes de rang rituel inférieur comptaient des propriétaires terriens, des cultivateurs prospères et des commerçants, dont certains payaient un impôt sur le revenu.
Хотя многие египтяне, возможно, поддерживают цели Мурси, чрезмерное расширение президентских полномочий для их достижения для многих стало слишком резким ходом.
Bien que la plupart des Égyptiens soutiennent les objectifs de Morsi, bon nombre d'entre eux considèrent comme excessif que ces objectifs justifient un renforcement aussi spectaculaire des pouvoirs présidentiels.
Для многих американцев выборы показали самое лучшее в стране только затем, чтобы потом печально известный процесс сверг героев с их пьедесталов.
Pour bon nombre d'Américains, la dernière élection a fait ressortir ce que le pays a de meilleur, suivie par le processus tristement familier de déboulonnement du piédestal de ses héros.
В отличие от многих свободно избранных правительств Латинской Америки Кастро фактически предоставил своим избирателям общественные услуги - и не заработал репутацию коррумпированного.
Contrairement à bon nombre de gouvernements latino-américains issus d'élections libres, Castro a réussi à fournir à sa population des services publics - et sans y gagner au passage une réputation de corrompu.
Такие силы существуют во многих общих поведенческих контекстах, искажая наше обычное добродушие, заставляя нас впадать в ненормативное, разрушительное или злое поведение.
Présentes dans bon nombre de cadres comportementaux communs, les forces en question dénaturent notre bonté habituelle en nous poussant à adopter un comportement déviant, destructeur ou mauvais.
Одной из причин незаконной миграции из бедных в богатые экономические системы является способность многих таких мигрантов приспосабливаться к экономической жизни в богатых экономических системах.
L'immigration clandestine des économies pauvres vers les économies riches s'explique en partie par la capacité de bon nombre de ces migrants à s'adapter à la vie économique des pays riches.
С другой стороны, когда личное положение дел многих американцев рассматривается глазами европейцев, чрезвычайный индивидуализм, являющийся ключевым компонентом американского оптимизма, превращается в неприемлемый социальный скандал.
En revanche, lorsque la situation personnelle de bon nombre d'Américains est envisagée d'un point de vue européen, l'individualisme extrême, composant essentiel de l'optimisme américain, se transforme en inacceptable scandale social.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert