Sentence examples of "на юге" in Russian
Нейрону снизу нравится реагировать поблизости от стены на юге.
Celle d'en dessous aime décharger chaque fois qui il y a un mur prêt au sud.
В другой деревне на юге Индии эти мальчики собрали видеокамеру и пытались сфотографировать шмеля.
Dans un autre village du sud de l'Inde, ces garçons ici avaient assemblé un caméscope et essayaient de photographier un bourdon.
Китай действует одинаково активно как на юге, так и на западе.
La Chine s'est aussi montrée active au sud et à l'ouest de ses frontières.
Во-первых, иракское правительство должно немедленно учредить патрули по защите женщин в городах на юге Ирака.
Premièrement, le gouvernement irakien doit mettre immédiatement en place des patrouilles de sécurité de "protection des femmes" dans les villes du sud de l'Irak.
Корабль затонул между островом Робен на юге, и островом Дассен на севере.
Le bateau a coulé entre l'île de Robben au sud et l'île de Dassen au nord.
В качестве альтернативы, рабочая сила мигрирует из зоны высокой безработицы на юге Европы в зоны низкой безработицы на севере.
À défaut, la main d'oeuvre peut migrer du sud de l'Europe, au forts taux de chômage, au nord, où le chômage est moindre.
Хотя у него есть маленькая светлая точка на юге, имеющая очень особый статус.
Néanmoins, il a un petit morceau de terre, au Sud, avec un statut très spécial.
могут ли 12-летние дети из деревушки на юге Индии, которые говорят на тамильском языке, самостоятельно освоить биотехнологию на английском языке?
est-ce que des enfants de 12 ans qui parlent tamoul dans un village du sud de l'Inde peuvent apprendre seuls la biotechnologie en anglais?
Средства к существованию обеспечиваются полукочевым животноводством на севере и натуральным хозяйством на юге.
Les moyens de subsistance proviennent de l'élevage semi-nomade au nord et l'agriculture de subsistance au sud.
Но когда я попробовал кожу рыбы в том ресторане на юге Испании, на вкус она была совершенно не похожа на рыбью кожу.
Pourtant, quand je l'ai goûtée dans ce restaurant du sud de l'Espagne, elle n'avait pas du tout le goût de peau de poisson.
У Сирии близкие отношения с "Хезболлой", которая управляет практически автономным мини-государством на юге Ливана.
Le Hezbollah, proche allié de la Syrie, est à la tête d'un mini État quasiment autonome au Sud du Liban.
Чего все же не хватает, так это стратегии экономического роста для кризисных стран, но, принимая во внимание нарастающую волну беспорядков на юге Европы, принятие такой стратегии неизбежно.
Une stratégie de croissance pour les pays en crise fait encore défaut, mais étant donné la montée du mécontentement dans les pays du sud de l'Europe, elle est inévitable.
А молодые люди в новых городах, которые они сами создают, делая что-то новое - на Юге.
Et des jeunes, dans de toutes nouvelles villes qu'ils inventent, faisant de nouvelles choses, au sud.
Более того, 4 000 солдат Китайской народной армии освобождения задействованы на юге Судана для охраны нефтепровода.
Quelques 4000 soldats de l'Armée populaire de libération sont déployés au sud du Soudan pour protéger le pipeline.
В случае же провала, мировая торговая система придет к краху, рождая разочарование на Юге и протекционизм на Севере.
Échouez et vous porterez un coup quasi fatal au système commercial mondial, renforcerez la désillusion au Sud et le protectionnisme au Nord.
На юге расположена Саудовская Аравия с её длительной дружбой с США и природной враждебностью к исламской республике Ирана.
Au Sud, il y a l'Arabie saoudite, alliée de longue date des Etats-Unis et fondamentalement hostile à la République islamique d'Iran.
И если поместить ещё одну стену в коробку, нейрон реагирует оба раза при приближении животного к стене на юге.
Et si vous rajoutez un mur à l'intérieur de la boite, alors les cellules déchargent dans les deux endroits chaque fois qu'il y a un mur au sud quand l'animal explore sa boite.
Дуга синих (демократических) штатов на востоке, севере и западе окаймляет огромную красную (республиканскую) область в центре и на юге.
Une arche d'États bleus (démocrates) à l'Est, au Nord et à l'Ouest s'étend autour d'une énorme zone rouge (républicaine) au centre et au Sud.
Энергетические проекты также могут быть усилены, учитывая, что потребность в энергии на юге Средиземноморья будет расти быстрее, чем в Европе.
Les projets énergétiques pourraient aussi être développés, étant donné que les besoins en énergie devraient croître plus rapidement au sud de la Méditerranée qu'en Europe.
Истории перемен распространились по всей Индии, от Нагаленда на востоке до Джхунджхуну на западе, от Сиккима на севере, до Кришнагири на юге.
Des histoires de changement ont afflué de toute l'Inde, de Nagaland dans l'est, à Jhunjhunu dans l'ouest, du Sikkim au nord, à Krishnagiri au sud.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert