Sentence examples of "наполовину" in Russian with translation "à moitié"
Во всех этих случаях циник будет наполовину прав.
Dans tous ces cas, le cynique aurait à moitié raison.
планета близка к изменению климата и сейчас наполовину урбанизирована.
une planète qui fait face à un changement de climat et qui est maintenant à moitié urbaine.
У нас всегда стакан полупустой, у американцев - наполовину полный.
Chez nous, le verre est toujours à moitié vide, chez les Américains, il est à moitié plein.
Одни наполовину пустые стаканы стали результатом трудно управляемых событий;
Certains des verres à moitié vides sont le résultat d'évènements insurmontables ;
А сейчас я постараюсь показать, что эта фраза - только наполовину правда.
À présent, je dirais que ce n'est qu'à moitié vrai.
А вот развивающийся паразитоид, который через несколько минут виден наполовину снаружи.
En fait, une sorte de parasite qui se développe qui, quelques minutes après est à moitié sorti.
Очевидно, он сделал вазектомию, потому что его хот-дог наполовину съеден, и он был счастлив.
De toute évidence, il a eu sa vasectomie parce que son hot-dog est à moitié mangé, et il semble très heureux.
В таком городе как Мумбаи, который наполовину состоит из трущоб, производится 1/6 часть ВВП Индии.
Du coup, une ville comme Mumbai, à moitié bidonville, représente 1/6 du PIB de l'inde.
Правительство и военные Мексики преследуют тактику, наполовину насильственную, коррумпированную, но эффективную "модус вивенди" с наркотическими картелями, начиная с начала 1970-х годов.
Depuis le début des années 1970, l'Etat et l'armée du Mexique avaient établi avec les cartels de la drogue un modus vivendi tacite, à moitié violent et corrompu, mais qui avait ses avantages.
Электорат сейчас переживает самый большой экономический спад с 1929 года как большой сон, который наполовину закончен - и политики не хотят будить этот электорат.
L'électorat vit le plus grand crash depuis 1929 comme un mauvais rêve qui est à moitié terminé - et les responsables politiques n'ont pas envie de les réveiller.
На недавних изображениях 2008 года, здесь снова этот регион теперь уже наполовину затемненный, так как южное полушарие подвержено наступлению августа и в конечном итоге зимы.
Et nous avons d'autres images, à la fin 2008, voilà la même région, maintenant à moitié dans l'obscurité car l'hémisphère sud est soumis au début du mois d'août et donc de l'hiver.
Если, например, меня спросят, почему я не сторонник бомбардировки Японии, и я скажу, что там для меня делают автомобили, то это будет лишь наполовину шуткой.
Si vous me demandez, par exemple, pourquoi je ne suis pas favorable au bombardement du Japon, eh bien, je ne plaisante qu'à moitié quand je dis "ils ont construit ma voiture", OK.
Кембридж - По мере дальнейшего развития грандиозного финансового кризиса в Соединённых Штатах можно только мечтать о том, чтобы политики США могли бы хоть наполовину также хорошо слушать советы развивающихся стран, как они умеют их давать.
Cambridge - Alors que la crise financière épique des États-Unis continue de sévir, on ne peut que souhaiter que les décideurs américains soient à moitié aussi talentueux pour écouter les conseils des pays en voie de développement qu'ils le sont à en donner eux-mêmes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert