Sentence examples of "наркотики" in Russian
Наркотики, вы хотите больше того же - другие.
Les drogues, on en veut plus de la même sorte - différent.
Ее лидеры имеют репутацию продажи таких опасных вещей, как ракеты, наркотики и фальшивые деньги, и многие опасаются, что они могут передать ядерные материалы другим странам или террористическим группам.
Ses dirigeants ont déjà la réputation de vendre des produits dangereux tels que missiles, stupéfiants et fausse monnaie à d'autres pays et beaucoup craignent qu'elle ne transfère de la matière nucléaire à d'autres pays ou à des groupes terroristes.
В 1975 году группа врачей спросила папу Пия XII, дозволено ли использовать наркотики, чтобы подавить боль и сознание, "если можно предвидеть, что использование наркотиков укоротит жизнь".
En 1957, un groupe de médecins a demandé à Pie xii s'il était licite d'utiliser des narcotiques pour supprimer la douleur et la conscience "si l'on prévoit que l'utilisation de narcotiques va raccourcir la vie ".
Женщина подозревала, что её сын принимает наркотики.
La femme soupçonnait son fils de prendre des drogues.
По всему миру оборот наркотиков возрастает, и не только из-за того, что вступают в действие новые рынки, но и из-за того, что новые страны начинают производить наркотики.
Partout dans le monde, le trafic de narcotiques est en hausse non seulement parce que les nouveaux marchés se mettent en ligne, mais parce que de nouveaux pays produisent ces narcotiques.
"Наркотики - сперва веселье, но становятся обузой потом".
"Les drogues sont amusantes au début mais deviennent un poids par la suite."
Они впадают в нищету и начинают употреблять наркотики.
Ils tombent dans la pauvreté et se tournent vers la drogue.
по веществам (марихуана, кокаин, героин и синтетические наркотики);
par substances (cannabis, cocaïne, héroïne et drogues de synthèse) ;
Это тинэйджеры, обычно, которые стоят на углах, продают наркотики.
Le plus souvent, ce sont des jeunes qui passent leur journée debout au coin des rues à vendre de la drogue.
Действительно, главный генерал НАТО Джеймс Джоунс назвал наркотики "Ахиллесовой пятой" Афганистана.
James Jones, commandant suprême de l'OTAN, a en effet qualifié cette drogue de "talon d'Achille" de l'Afghanistan.
а также приковывание женщин, употребляющих наркотики, к кроватям во время родов.
et consommatrices de drogue menottées et enchaînées à leur lit pendant qu'elles accouchent.
отправка лиц, употребляющих наркотики, в трудовые лагеря, являющиеся формой так называемого "лечения";
consommateurs de drogue déportés vers des camps de travail sous couvert de "thérapie;"
Когда соседка Джона увидела, что он продаёт наркотики, она донесла на него.
Quand la voisine de Jean le vit vendre de la drogue, elle le dénonça.
Различные имплантанты будут в наших телах, а наркотики обеспечат нам бодрствование день и ночь.
Nous disposerons bientôt d'un tas d'implants, de drogues qui nous permettront de rester éveillés en permanence.
Так что гораздо безопаснее быть заключенным в камере смертников, чем продавать наркотики на улице.
Il est donc plus sûr d'être dans dans le couloir de la mort que de vendre des drogues dans la rue.
Имело место некоторые сотрудничество в области решения общих проблем, как, например, наркотики и нелегальная иммиграция.
Des coopérations furent mises en place sur des problèmes communs comme la drogue et l'immigration clandestine.
президент выступает против обмена шприцов (для наркоманов, принимающих наркотики внутривенно) по моральным соображениям, независимо от результата".
le président est opposé à l'échange des aiguilles [pour les utilisateurs de drogues intraveineuses] pour des raisons morales, quel que soit le résultat."
Репрессивные методы борьбы с наркоманией никогда не давали положительных результатов в области сокращения спроса на наркотики.
En matière de drogue, la répression n'a jamais réussi à éliminer la demande.
Туннель был закрыт прежде, чем через него были незаметно переправлены какие-либо наркотики, как заявили власти.
Le tunnel a été fermé avant que les drogues n'en soient ressorties en passant inaperçues, ont déclaré les autorités.
Большие проблемы, такие как миграция, наркотики или окружающая среда больше не укладываются в рамки традиционной лево-правой структуры.
Les grands thčmes tels que la migration, la drogue ou l'environnement ne rentrent plus dans une structure gauche-droite traditionnelle.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert