Sentence examples of "насилия" in Russian

<>
Translations: all740 violence656 viol24 other translations60
Этот отвратительный цикл насилия слишком предсказуем. Ce cycle écoeurant de vengeance est bien trop prévisible.
Диктатор не может существовать без насилия. Un dictateur ne peut pas vivre sans la force.
Таксин первоначально списывал вспышки насилия на бандитизм. Son mauvais caractère n'a pas arrangé les choses.
Это фотографии сцен насилия, в том числе сексуального. Ces images sont d'une nature violente ou sexuelle.
"Кто те люди, которые могут истребить культ насилия? "Qui sont les individus en position d"éradiquer la culture de représailles?
Не удивительно, что религия тоже оказалась подверженной духу насилия. Et ce n'est pas surprenant que la religion ait aussi été affectée par cette éthique violente.
И отказаться от насилия в пользу политики будет намного сложнее. Nous allons faire du chemin des activités violentes vers la politique un chemin plus difficile d'accès.
И эта эскалация насилия происходила без использования оружия массового уничтожения. Cette escalade s'est produite sans recourir aux armes de destruction massive.
За революциями с применением насилия очень редко следует установление либерального режима. Rares sont les révolutions violentes qui laissent la place à des régimes libéraux.
Я хочу, чтобы они написали, как достигнуть мира в мире насилия". Je veux qu'ils écrivent comment atteindre la paix dans un monde violent."
Войн и насилия, быть может, становится меньше, но они не искоренены. Le recours à la guerre et la force est peut-être en déclin mais il n'a pas disparu.
И так мы ведём себя со всеми, кто выжил после насилия. Et c'est ce que nous faisons à tous les survivants de ce trafic.
Национальные правительства и международное сообщество обязаны защитить женщин и детей против насилия. Les gouvernements étrangers et la communauté internationale ont l'obligation de protéger les femmes et les enfants contre les exactions.
Действительно, после прошлогодних эпизодов насилия у иммигрантских общин Франции совсем другое послание коренным французам: En effet, après les violents épisodes qui ont secoué la France l'année dernière, les communautés immigrées ont un autre message à faire passer :
Два года меня преследовали, клеймили позором, избегали моего общества, потому что я была жертвой насилия. Pendant 2 ans, j'ai été mise à l'écart, j'ai été stigmatisée, j'ai été isolée, parce que j'étais une victime.
Спада насилия, безусловно, ждали с нетерпением, и прилив войск, вероятно, сыграл в этом свою роль. Bien entendu, l'apaisement des combats est une bonne chose, et le renforcement des effectifs a dû y contribuer.
Но настало время для держав Азии начать творчески мыслить и действовать совместно, чтобы предотвратить всплеск насилия. Mais il est temps pour les puissances asiatiques de commencer à penser de manière créative et à agir en coopération pour éviter une violente implosion.
Сегодня, после падения режима Саддама, Ираку предстоит подвести итог под десятилетиями физического насилия и культурного давления. Avec la fin du régime de Saddam, l'Irak fait maintenant face au jugement des années de brutalités physiques et d'intimidation culturelle.
И, в то время как нелепость насилия выросла, выросло и давление в отношении необходимости более эффективной стратегии. Parallèlement, les appels en faveur d'une stratégie plus efficace se sont faits plus pressants.
Мы все еще получаем новые подробности насилия в Мумбае, во время которого террористы убили более 100 человек. On ne connaît pas encore tous les détails sur les atrocités de Bombay où des terroristes ont tué une centaine de personnes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.