Sentence examples of "научный" in Russian

<>
Translations: all536 scientifique498 scientifiquement16 other translations22
Я научный сотрудник Нью-Йоркского университета. Je suis un chercheur de l'Université de New York.
Студент оптимистичен, а его научный руководитель - пессимист. L'étudiant est optimiste, mais son conseiller est un pessimiste.
На карту здесь поставлено больше, чем научный прогресс. Ce n'est pas seulement le progrès de la science qui est en jeu ici.
Научный прогресс не всегда идёт на благо человечеству. Les progrès de la science ne profitent pas toujours au genre humain.
Национальный научный фонд, и другие страны все в этом заинтересованы. La National Science Foundation, d'autres pays, s'y intéressent vraiment.
Мелвин Краусс старший научный сотрудник института Гувера при Стенфордском университете. Melvyn Krauss est attaché supérieur de recherches à l'Institution Hoover, de l'université de Stanford.
Юридическая проницательность, научный опыт в сфере международного права и элегантный стиль управления Толберта являются бесспорными. La perspicacité juridique de Tolbert, son érudition en droit international et son mode d'organisation avisé sont indéniables.
Мне нравится показывать этот снимок - это Убальд Тамоуфэ, он ведущий научный сотрудник нашей лаборатории в Камеруне. J'aime montrer cette photo - c'est Ubald Tamoufe, qui est le principal enquêteur dans notre site du Cameroun.
На мой взгляд Галилео очень удачно обобщил силу математики - она помогает понять окружаюший нас научный мир. Je pense que Galilée a très bien résumé le pouvoir des mathématiques pour comprendre le monde qui nous entoure.
Это научный факт, что когда наши органы или ткани повреждаются, наш костный мозг выпускает в кровоток стволовые клетки. C'est un fait que, lorsque nos organes ou nos tissus sont blessés, notre moelle osseuse libère des cellules souches dans notre circulation.
"Это Венера и Марс", - считает старший научный сотрудник Государственного астрономического института имени П.К. Штернберга (ГАИШ) Владимир Сурдин. "Il s'agit de Vénus et de Mars ", estime Vladimir Sourdine, chercheur de l'Institut astronomique d'État P.K. Chternberg (GAICh).
Примечательно, что другая компания провела научный эксперимент, в котором использовали плацебо для половины пациентов и лекарство для другой. La chose amusante, c'est qu'un autre laboratoire avait effectué le bon essai clinique en donnant pour moitié le placébo et pour moitié le médicament.
Их научный опыт (или то, что раньше таковым казалось) дал им привилегированное положение лиц, формирующих общественное мнение, а также доступ во властные коридоры. Leur expertise technique - ou ce qui paraissait l'être à l'époque - leur accordait une position privilégiée de leaders d'opinion, ainsi qu'un accès aux coulisses du pouvoir.
Когда научный сотрудник центра Вильсона Халех Эсфандиари была арестована в Иране, Гамильтон написал Хамени письмо с просьбой о ее освобождении по гуманитарным соображениям. Quand Haleh Esfandiari, une chercheuse appartenant à ce centre, a été arrêtée en Iran, Hamilton a écrit à Khamenei afin d'intercéder en sa faveur pour des raisons humanitaires.
Основной научный интерес для Бернала на первых порах представляла атомная структура кристаллов, металлов и минералов, а затем уже гормонов и стеринов, а также некоторых аминокислот - основных составляющих белков. Bernal s'intéressa d'abord à la structure atomique des cristaux, des métaux et des minéraux, puis des hormones et des stérols, et de certains acides aminés, les composantes des protéines.
Даже Научный совет Пентагона (Defense Science Board) признает это, отмечая, что стратегическим коммуникациям США "не хватает президентского руководства, эффективной межведомственной координации, оптимальных партнерский отношений с частным сектором и адекватных ресурсов". De l'aveu du Defense Science Board du Pentagone, la stratégie de communication des Etats-Unis manque d'orientation présidentielle, de coordination interinstitutionnelle efficace, de partenariats optimaux dans le secteur privé, et de ressources adaptées.
Через наш некоммерческий научный институт мы начали обучать больницы по всей стране и выяснили, что большинство людей могло бы избежать операции, а это было не только клинически эффективно, но и финансово. Alors, à travers notre institut à but non lucratif, nous avons commencé à former des hôpitaux à travers le pays, et on a découvert que la plupart des gens pouvaient éviter la chirurgie, et que non seulement c'était efficace au plan médical, mais aussi au niveau du coût.
Эксперт в области поведения собак Джон Брэдшоу, приглашенный научный сотрудник в ветеринарной школе Бристольского университета, сказал, что это было не первое исследование для проверки того, имеют ли значение для собак левая и правая стороны. L'expert en comportement canin John Bradshaw, professeur invité à l'École des sciences vétérinaires de l'université de Bristol, a précisé que ce n'était pas la première étude à examiner l'importance de la gauche et de la droite chez l'espèce canine.
Но в США в действительности именно государство финансирует большинство медицинских исследований и разработок - непосредственно, через государственную поддержку (Национальный институт здоровья, Национальный научный фонд), а также косвенно, через государственные закупки лекарств, такие как программы "Медикэр" и "Медикэйд". Pourtant, aux États-Unis, c'est le gouvernement qui finance la majeure partie de la recherche et du développement liés à la santé - directement, à travers des soutiens publics (les National Institutes of Health, la National Science Foundation), et indirectement au travers d'achats publics de médicaments, dans le cadre des programmes Medicare et Medicaid.
Нам нужно адекватное регулирование наблюдения и кризиса - вот почему я предлагаю на рассмотрение научный доклад о раннем вмешательстве и с нетерпением жду анализа Группы экспертов высокого уровня, работающих под руководством Жака де Ларосьера, который скоро будет опубликован. Nous avons besoin d'un bon système de surveillance et de gestion des crises - raison pour laquelle j'écris un article sur l'intervention précoce et suis impatient de prendre connaissance de l'analyse du Groupe d'experts de haut niveau présidé par Jacques de Larosière, qui devrait être publiée prochainement.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.