Sentence examples of "находящей" in Russian with translation "découvrir"

<>
Фон Нойман нашел, как можно построить машины. Von Neumann découvrit comment construire ces machines.
Мы нашли его под тысячей кубических ярдов скалы. Le B-rex a été découvert sous 765 tonnes de pierres.
И они находят то, что правильно, их собственный путь. Ils découvrent ce qui est juste à leur façon, par eux-mêmes.
Они нашли непроходимые арктические льды и вскоре оставили свои попытки. Ils découvrirent une glace arctique impénétrable et durent abandonner leur projet.
Мы нашли упражнения для тренировки мозга, чтобы закрепить привычку быть счастливым. Nous avons découvert qu'il est possible d'entraîner notre cerveau à devenir plus positif.
И в этом регионе Эквадорской Амазонии в 1972 году нашли нефть. Et dans cette région d'Amazonie équatorienne - on y a découvert du pétrole en 1972.
И я подозреваю, что мы найдем доказательства, что они помогали финансировать их. Et je soupçonne que nous allons découvrir qu'ils ont contribué à son financement.
Они помогают таким компаниям как Nestle, Febreze, Hallmark найти индивидуальность их брендов. Ils ont aidé des entreprises comme Nestlé, Febreze, Hallmark à découvrir leur personnalité de marque.
и только за прошлый месяц, несколько недель назад, была найдена планета земного класса. Et rien qu'il y a quelques semaines, une planète de la taille de la Terre a été découverte.
И если вы так сделаете, вы найдете некоторое количество генетических вариаций в Африке. En faisant ça, vous découvrez un certain nombre de variations génétiques en Afrique.
Мы нашли много доказательств тому, что динозавры изменялись, вырастая из детенышей во взрослых особей. Nous avons découvert un nombre significatif de preuves affirmant que les dinosaures avaient changé du jeune âge à l'âge adulte.
К счастью для них, большинство месторождений нефти и газа были найдены после распада Советского Союза. Heureusement pour ces pays, la plupart de leurs réserves en gaz et en pétrole ont été découvertes après l'effondrement de l'Union Soviétique.
Изменилась бы политическая риторика, если бы исследователи из Омана нашли ключ к борьбе со СПИДом? Et la rhétorique politique changerait-elle si des chercheurs à Oman découvraient un moyen de faire disparaître le sida ?
Недалеко от Беломорканала, одной из главных строительных площадок Гулага, в Сандармохе была найдена большая братская могила. Près du Belomorkanal, un des sites principaux de construction du goulag, on a découvert une fosse commune importante à Sandarmokh.
Алмазное месторождение Маранге, обнаруженное в 2006 году, является одним из самых богатых из когда-либо найденных. Le gisement de diamant de Marange, découvert en 2006, est l'un des plus riches au monde.
И я не знаю, почему именно два, и я хочу когда-нибудь найти на это ответ. Et je n'ai aucune idée de pourquoi il y en a deux, et c'est quelque chose que je veux découvrir un jour.
Но я открыл для себя, что почти невозможно найти кого-нибудь, кто проводил бы такое лечение. Mais j'ai découvert qu'il est presque impossible de trouver quiconque qui fournisse ce traitement ou ces soins.
И все мировое сообщество моноциклистов находит себе подобных в интернете, вдохновляя друг друга на новые свершения. Et une communauté mondiale de monocyclistes se découvrent en ligne, s'inspirent les uns les autres pour se dépasser.
Вы должно быть слышали о гигантском моллюске, найденном на побережье северной Исландии, который достиг возраста 405 лет. Vous avez peut-être aussi entendu parler de ce clam géant découvert au large du nord de l'Islande et qui avait 405 ans.
Несмотря на то, что особи найденных нами видов в основном очень малы и трудноразличимы, случаются и исключения. Si beaucoup des espèces que nous avons découvertes dans le recensement sont petites et difficiles à voir, ce n'était pas toujours le cas, indéniablement.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.