Sentence examples of "начинаются" in Russian with translation "commencer"

<>
Летние каникулы начинаются в июле. Les vacances d'été commencent en juillet.
Занятия начинаются в 8 часов. Les cours commencent à 8 heures.
Они постоянно начинаются или заканчиваются тобой! Elles commencent ou finissent toujours par toi !
Наши занятия начинаются в восемь-тридцать. Nos cours commencent à huit heures trente.
Проблемы начинаются с восприятия высоты звука. Les problèmes commencent avec la perception du ton.
Проблемы начинаются, когда вы погружаетесь под воду. Le problème se produit lorsque vous commencez à aller sous l'eau.
Однако через какое-то время начинаются проблемы. Les problèmes commencent à apparaître après un certain temps.
Однако проблемы для мировой экономики только начинаются. Mais les ennuis de la planète ne font que commencer.
Занятия в школе начинаются в половине девятого. L'école commence à huit heures et demie.
Занятия в школе начинаются в восемь тридцать. L'école commence à huit heures et demie.
Занятия в школе начинаются в восемь десять. L'école commence à huit heures et dix minutes.
Когда там перестают идти дожди, начинаются войны. Lorsque les pluies ne tombent pas, là-bas, les guerres commencent.
Каникулы начинаются первого июня и продолжаются до конца сентября. Les vacances commencent au premier juin et courent jusqu'à la fin septembre.
Официальные переговоры по этому проекту начинаются в следующем месяце. Les négociations formelles sur ce projet commence le mois prochain.
Многие тесты начинаются вот с такого иероглифа в форме ромба. Il y a beaucoup de textes qui commencent avec ce symbole en forme de diamant.
И вот когда эта часть закрывается крышкой, тогда и начинаются чудеса. Et c'est quand le couvercle se referme que la magie commence vraiment.
реальные проблемы начинаются, когда надо выяснять, кто что заслуживает и почему. La vraie question, c'est quand on commence à débattre de qui mérite quoi et pourquoi.
Возможно, страдания Момбасы, как экономические, так и связанные с проблемами безопасности, ещё только начинаются. L'angoisse de Mombasa, tant économique que sécuritaire, ne fait sans doute que commencer.
Вот тут начинаются споры, друзья спорят с друзьями, парами, начианают писать, и т.д. Les gens commencer à argumenter les uns contre les autres, ami contre ami, par paire, tout seul, etc.
Все западные религии начинаются с понятия Эдема и переходят через безрассудное настоящее в очень уродливое будущеее. Toutes les religions occidentales commencent par la notion d'Eden, et descendent à travers une sorte de présent prodigue, en direction d'un futur épouvantable.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.