Beispiele für die Verwendung von "негативно" im Russischen
"Мы пришли к выводу, что финансовые стимулы могут негативно повлиять на общую продуктивность труда."
"Nous avons trouvé que les incitations financières peuvent causer un impact négatif sur la performance globale."
Консультации на многостороннем уровне могут предотвратить такие экономические меры некоторых стран, которые могут негативно повлиять на финансовую и экономическую стабильность других стран.
Des consultations multilatérales peuvent contribuer à empêcher des pays de prendre des mesures économiques qui affectent négativement la stabilité financière et économique d'autres pays.
Кроме того, старение населения Китая и его стратегия увеличения внутреннего потребления негативно повлияет на мировые сбережения.
D'autant plus que le vieillissement de la population de la Chine et sa stratégie de dopage de la consommation au pays auront forcément des incidences négatives sur l'épargne mondiale.
которые впоследствии порождают до 40 000 страниц инструкций колоссальной сложности, что весьма негативно отражается на нас с вами.
Et de ces projets de lois naîtront quelque chose comme 40 000 pages de règlementations, d'une totale complexité, qui aura un incroyable impact négatif sur nos vies.
С точки зрения инвестиций, Международный валютный фонд прогнозирует, что нарушения инвестиционного бума Китая негативно повлияют на его торговых партнеров.
En terme d'investissement, le FMI prévoit qu'une baisse des investissements en Chine aura des répercussions négatives pour ses partenaires commerciaux.
Один опрос общественного мнения за другим показывает, что жители Латинской Америки сегодня настроены более негативно по отношению к США, чем когда-либо с начала 1960-х годов.
tous les sondages montrent que la perception des Etats-Unis par l'Amérique latine n'a jamais été aussi négative depuis les années 60.
Подобным образом, возрастающее давление растущей стоимости труда будет вынуждать предприятия снижать свои ожидания прибыли и снижать затраты, что в краткосрочной перспективе будет негативно воздействовать на рост производства и занятость.
La pression croissante due à l'augmentation du coût de la main d'oeuvre obligera les entreprises à diminuer leurs attentes en terme de profit et à abaisser les coûts, ce qui aura à court terme des conséquences négatives sur la croissance et l'emploi.
Министр иностранных дел Индии Пранаб Мукхерджи, который был заметно сдержаннее в своих комментариях по поводу ситуации в Тибете, чем его американская коллега в ходе пресс-конференции с Госсекретарем США Кондолизой Райс, публично предупредил Далай-ламу, что он не должен предпринимать действий, которые могли бы "негативно отразиться на индийско-китайских отношениях".
Le ministre des Affaires étrangères indien, Pranab Mukherjee - nettement moins communicatif sur le Tibet que son homologue américain lors d'une conférence de presse avec la secrétaire d'État Condoleezza Rice - a publiquement engagé le Dalaï Lama à ne rien faire qui pourrait avoir un "impact négatif sur les relations entre l'Inde et la Chine."
Второе, предполагается, что курс юаня (женьминьби) значительно вырастет в ближайшие годы, не только благодаря значительному давлению со стороны огромного активного сальдо торгового баланса Китая, но также и благодаря пониманию китайским правительством того факта, что укрепление юаня, несмотря на то, что это негативно влияет на экспортеров, потребуется для принятия мер по борьбе с инфляцией.
Deuxièmement, on s'attend à ce que le renminbi soit réévalué de façon substantielle dans les années à venir, compte tenu non seulement des pressions sur l'énorme surplus commercial de la Chine mais aussi du fait que le gouvernement chinois comprend bien qu'un renminbi plus fort, malgré son impact négatif sur les exportations, est nécessaire pour combattre l'inflation.
эти новые положения окажут негативное влияние на явку избирателей.
ces nouvelles dispositions influenceront négativement le taux de participation.
эти новые тенденции окажут негативное влияние на явку избирателей.
ces nouvelles dispositions influenceront négativement le taux de participation.
В результате, такими факторами оказались ситуации, включавшие потенциальную угрозу социальной оценки, угрозу самооценке или социальному статусу, ситуации, когда другие люди могли дать негативную оценку.
Et on a conclu que c'était les tâches qui comprenaient une menace socio-évaluative - des menaces envers l'estime de soi ou le statut social par lesquelles les autres peuvent juger négativement vos performances.
Разомкнуть цепь негативного можно только силой позитивного мышления.
Et c'est seulement en pensant à des choses positives que le négatif peut être dissocié.
тех несчётных бесчисленных часов, растраченных на негативные мысли;
les heures innombrables, innombrables, que j'avais perdues en pensées négatives ;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung