Sentence examples of "недостатком" in Russian with translation "inconvénient"
Translations:
all280
manque104
défaut76
inconvénient23
insuffisance16
imperfection10
carence9
lacune9
faute3
déficience3
disette1
other translations26
Серьёзным недостатком такой идентичности является то, что хань предполагает слабую концепцию культурных различий.
Le principal inconvénient c'est que les Han ont une conception très faible de la différence culturelle.
Вот почему ее периферийное положение является отнюдь не недостатком, а одним из ее главных достоинств.
C'est pourquoi, loin d'être un inconvénient, sa position périphérique est l'un de ses principaux atouts.
Соединенные Штаты и зрелые европейские демократии могут достаточно хорошо функционировать при системе сдерживающих и уравновешивающих сил в разделенном правительстве (хотя попытка республиканцев отстранить от должности президента Клинтона восемь лет назад может свидетельствовать об обратном), но в Азии невозможность сосредоточить исполнительную и законодательную власть в руках одной организации является серьезным недостатком.
Les démocraties matures des États-unis et d'Europe peuvent fonctionner suffisamment bien avec le "système d'équilibre des pouvoirs" d'un gouvernement divisé (bien que la tentative des Républicains d'attaquer le président Clinton quelques huit années auparavant pourrait suggérer autrement) mais en Asie, l'incapacité à accorder des pouvoirs exécutifs et législatifs à une seule institution constitue généralement un important inconvénient.
Соединенные Штаты и зрелые европейские демократии могут достаточно хорошо функционировать при системе сдерживающих и уравновешивающих сил в разделенном правительстве (хотя попытка республиканцев отстранить от должности президента Клинтона несколько лет назад может свидетельствовать об обратном), но в Азии невозможность сосредоточить исполнительную и законодательную власть в руках одной организации является серьезным недостатком.
Les démocraties matures des Etats-Unis et d'Europe peuvent fonctionner suffisamment bien avec le "système d'équilibre des pouvoirs" d'un gouvernement divisé (bien que la tentative des Républicains d'attaquer le président Clinton quelques années auparavant pourrait suggérer autrement) mais en Asie, l'incapacité à accorder des pouvoirs exécutifs et législatifs à une seule institution constitue généralement un important inconvénient.
Но с этим также связаны значительные недостатки.
Ce cas de figure présente également de nombreux inconvénients.
Одним из недостатков маленьких роботов является их размер.
L'un des inconvénients de ces petits robots est leur taille.
Но у нее есть также потенциально опасный недостаток.
Mais cette voie comporte également un inconvénient potentiellement dangereux.
Прежде чем принять решение, подумайте о преимуществах и недостатках.
Avant de vous décider réfléchissez aux avantages et aux inconvénients.
В теории это звучит замечательно, но на практике выявляются недостатки.
Mais si cela sonne bien en théorie, ce n'est pas sans inconvénients lorsque l'on passe à la pratique.
Окампо, как и Ким, сочетает выгоды и недостатки, являясь аутсайдером;
Ocampo, comme Kim, présente les avantages et les inconvénients liés au fait d'être extérieur à l'institution.
Но есть и существенные недостатки в молчаливом согласии с ядерным Ираном.
Mais il y a des inconvénients majeurs à accepter un Iran doté de l'arme nucléaire.
Ядерная энергия обладает рядом недостатков, вследствие проблем безопасности и утилизации радиоактивных отходов.
L'énergie nucléaire présente un certain nombre d'inconvénients, notamment en termes de sécurité et de déchets radioactifs.
Конечно, замечательно, что для них не требуется топлива, но и они обладают недостатками.
Mais en fait - même si c'est génial qu'elles ne nécessitent aucun carburant - elles présentent quelques inconvénients.
Это абсолютно новый способ делать что-то, и ему присущи принципиально новые недостатки.
C'est une toute nouvelle façon de faire les choses qui inclut de nouveaux inconvénients.
Подход Гальвани зондирования нервной системы электродами по сей день считается достижением, несмотря на ряд недостатков.
L'approche de Galvani d'explorer le système nerveux avec des électrodes est restée en pointe jusqu'à aujourd'hui, malgré un certain nombre d'inconvénients.
Одна из наиболее очевидных причин заключается в том, что у зон единой валюты имеются и свои недостатки.
Une raison, évidente, est que les zones de monnaie unique comportent aussi des inconvénients.
Но у такой жизни есть три недостатка, именно ввиду которых позитивная психология - это намного шире, чем просто наука об удовольствиях.
Mais cette vie a trois inconvénients, et c'est pourquoi la psychologie positive n'est pas la science du bonheur, et ne s'arrête pas là.
Правительственные инициативы по восстановлению инфраструктуры - замещению затухающих частных инвестиций государственными в здравоохранении, контроле климата и энергосбережении - не имеют таких недостатков.
Les investissements publics visant à la reconstruction des infrastructures dans le domaine de la santé, de la lutte contre le réchauffement climatique et des économies d'énergie pour remplacer des investissements privés qui s'étiolent ne présentent pas cet inconvénient.
Безусловно, есть экологические недостатки от использования угля в качестве источника энергии, и эти проблемы являются слишком важными, чтобы не обращать на них внимания.
Évidemment, l'utilisation du charbon comme ressource énergétique est accompagnée d'inconvénients écologiques, et ces inquiétudes sont bien trop importantes pour être ignorées.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert