Sentence examples of "недостаток" in Russian with translation "manque"
Translations:
all331
manque104
défaut76
inconvénient23
insuffisance16
imperfection10
carence9
lacune9
faute3
déficience3
disette1
other translations77
Среди них - недостаток покупательской способности.
Et l'un d'entre elles est le manque de pouvoir d'achat.
Коррупция, взятки и недостаток прозрачности.
La corruption, les pots de vin, le manque de transparence.
Проблема сегодняшних культурных гетто - это не недостаток знания.
"Le problème avec les ghettos culturels d'aujourd'hui n'est pas le manque de connaissances.
Основной проблемой демократического разума является недостаток исторической сознательности.
Le principal problème de la mentalité démocratique réside dans son manque de conscience historique.
Недостаток доверия отражается в низких и неустойчивых ценах на активы.
Un manque de confiance se reflète dans des valeurs d'actifs faibles et volatiles.
основная проблема в этом вопросе - это утрата человеческого достоинства, его недостаток.
Le coeur de ceci est la perte de dignité, le manque de dignité.
Недостаток питательных элементов и чистой воды заберет еще два миллиона жизней.
Quatre millions de personnes seront victimes du manque de nourriture et d'eau potable.
Ощущается недостаток продовольствия и бензина, рабочие места сокращаются, инфляция составляет более 100%.
On manque de nourriture et d'essence, il y a de moins en moins de travail, le taux d'inflation a dépassé les 100%.
Недостаток образования не позволяет Рома найти работу и ограничивает их будущие возможности.
Le manque d'éducation empêche les Roms de trouver un emploi et limite leurs chances.
При отметке 15 минут я начал испытывать острый недостаток кислорода в сердце.
A 15 minutes, mon coeur souffrait d'un manque crucial d'O2.
ведя себя подобным образом, Греция демонстрирует недостаток доверия к своим партнёрам по НАТО.
en se comportant ainsi, la Grèce démontre son manque de confiance envers ses partenaires de l'OTAN.
Недостаток политического опыта Берлускони предопределил гибель его первого правительства через шесть месяцев существования.
Le manque d'expérience de Berlusconi en politique entraîna la chute de son premier gouvernement six mois après.
Учитывая недостаток вместимости хранилищ, это могло бы быстро понизить цены и обмануть спекулянтов.
Étant donné le manque de capacité de stockage, cela pourrait rapidement faire descendre les cours et griller les spéculateurs.
Для представителей бизнеса первый год правительства Марио Лопеса Вальдеса демонстрирует недостаток возможностей правительства.
Pour les représentants du secteur patronal, la première année de Gouvernement de Mario López Valdés démontre un manque de capacité de gestion du Gouvernement.
Более общим вопросом является относительный недостаток открытости в политических системах и экономике региона.
Un problème plus général concerne le manque relatif d'ouverture dans les systèmes politiques et les économies de la région.
Ведь недостаток витамина D из-за нехватки ультрафиолетового излучения типа В - это огромная проблема.
Parce que les carences en vitamine D dues au manque de rayonnement ultraviolet B, sont un problème majeur.
Для Турции напряжённость отражает недостаток прогресса в рассмотрении заявки страны о ее членстве в ЕС.
Pour la Turquie, les tensions reflètent le manque d'avancée dans le processus d'adhésion à l'UE.
И действительно, отличительной особенностью иранского оппозиционного движения является недостаток эффективного руководства, несмотря на поразительное упорство протестов.
Ce qui frappe en effet est que l'opposition iranienne manque d'un leadership efficace, malgré l'étonnante ténacité des manifestants.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert