Sentence examples of "немцы" in Russian

<>
"Немцы должны играть более важную роль" "les Allemands doivent jouer un plus grand rôle."
Измученные войной немцы стали требовать отречения Кайзера. Fatigués de la guerre, les Allemands commencèrent à demander sa démission.
Понимаем ли мы, немцы, нашу общеевропейскую ответственность? Nous Allemands, comprenons-nous notre responsabilité paneuropéenne ?
Таким образом, немцы снова оказываются между двумя фронтами. Les Allemands se heurtent donc à plusieurs fronts.
Немцы должны помнить фиаско репараций 1920-х годов. Les Allemands devraient se souvenir du fiasco des réparations dans les années 20.
Немцы были предупреждены о том, что огурцы есть нельзя. On a averti les Allemands de ne pas manger de concombres.
И если немцы в депрессии, то Итальянцы в коме. Si les Allemands sont déprimés, les Italiens sont dans le coma.
Когда обсуждался Маастрихтский договор, немцы считали это условие важной уступкой. Lors de la négociation du traité de Maastricht, les allemands ont vu cette condition comme un important compromis.
Именно поэтому многие немцы задаются вопросом, справедлива ли иностранная критика. Voilà pourquoi de nombreux Allemands mettent en doute le bien-fondé des critiques étrangères.
Восточные немцы хотели объединить немецкое государство ради единства своего народа: Les Est-allemands voulaient unifier l'état allemand pour réunifier leur nation :
Как кто-то удачно подметил, немцы никогда не простят евреям Аушвитц. Les Allemands, comme le dit un trait d'esprit, ne pardonneront jamais Auschwitz aux juifs.
Но, в конце концов, обычные немцы оказались правы, а элита ошиблась. Mais, en fin de compte, il s'avère que ce sont les Allemands ordinaires qui avaient raison et que les élites avaient tort.
Тем не менее, немцы тоже не в состоянии подавить подобные чувства. Pourtant, les Allemands eux-mêmes sont incapables de contenir l'exaltation tribale.
Разумеется, немцы нехотя признали необходимость банковского союза, который включает общее страхование депозитов. Certes, malgré toutes leurs réticences les Allemands ont fini par accepter la nécessité d'une union bancaire incluant une garantie commune des dépôts.
Единственной выигравшей партией, когда немцы проголосуют 27 сентября, скорее всего, будет партия "неголосовавших". Le seul "gagnant" élu par les Allemands le 27 septembre sera très probablement le parti des abstentionnistes.
Немцы, например, хотят уменьшить риск, заставив хеджевые фонды придерживаться более строгих требований отчетности. Ainsi, les Allemands veulent les obliger à diffuser une information plus complète pour limiter les risques.
Неужели немцы забыли, что интеграция Европы - не лучшая для Германии альтернатива, а альтернатива единственная? Les Allemands d'aujourd'hui ont-ils réellement oublié que l'européanisme ne représente pas la meilleure solution pour l'Allemagne, mais la seule solution ?
Считалось, возможно, правильно, что немцы не смогут привлечь к судебной ответственности своих бывших лидеров. Les Alliés estimèrent à l'époque, sans doute à juste titre, que les Allemands seraient incapables de juger leurs anciens dirigeants.
Немцы, которые возглавляют Большую Восьмерку в этом году, не должны сдаваться в этом вопросе. Les Allemands qui président le G8 cette année, ne doivent pas lâcher le morceau.
Немцы должны вспомнить последний эпизод широко распространенного государственного кризиса - Латинская Америка, 1970-е годы. Les Allemands devraient pourtant se rappeler le dernier épisode de défaut souverain généralisé, en Amérique Latine dans les années 70.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.