Sentence examples of "необходимые" in Russian

<>
Необходимые инструменты у нас есть: Nous avons les outils :
Можно просто задать необходимые качества материала. Vous pouvez donc mettre ces propriétés dans la jambe elle même.
Технологии, необходимые для развития такой схемы, существуют. La technologie permettant de concrétiser ce scénario existe déjà.
Приняты ли необходимые меры по оказанию помощи данным странам? Les mesures adéquates sont-elles en place ?
Внутри выглядит как универмаг для супергероев - все необходимые товары. A l'intérieur c'est comme un hypermarché pour super-héros - tous les produits dans une forme assez basique.
Они способствуют росту деревьев, они создают органические остатки, необходимые мицелию. Ils permettent aux arbres de pousser, ils créent les champs de débris qui nourrissent le mycélium.
Но не менее важно сохранить системы организма, необходимые для его функционирования. Mais il est tout aussi important de préserver les choses qui sont importantes pour la fonction.
Необходимые населению услуги будут предоставляться не благодаря милости США или НПО. Ils ne seraient donc pas fournis grâce au gouvernement des États-Unis et à quelques O. N. G.
Они должны определить ключевые инфраструктурные проекты, необходимые для гарантирования производительности частного сектора. Les pays du Moyen-Orient doivent élaborer des stratégies destinées à améliorer la qualité de l'enseignement et la durée de formation de la jeunesse, investir dans la formation professionnelle, favoriser l'apprentissage dans le secteur privé et le développement des petites et moyennes entreprises.
Она сдерживает необходимые переговоры с Ираном и Сирией - государствами, поддерживающими террористические группировки. Cela empêche des négociations hautement souhaitables avec l'Iran et la Syrie, du fait que ces pays soutiennent des groupes terroristes.
Так что я пошел на свалку металлолома, где я нашел необходимые материалы. Je suis allé à la décharge où j'ai trouvé mes matériaux.
Самым большим вопросом однако остается то, сможет ли Зеллик провести отчаянно необходимые реформы. Néanmoins, le gros point d'interrogation est de savoir si Zoellick sera immédiatement opérationnel et s'il mettra en oeuvre des réformes qui font désespérément défaut.
Из-за плохо развитой инфраструктуры только 25% из них получают жизненно необходимые лекарства. Et à cause du manque d'infrastructure, seulement 25% de ces gens reçoivent les médicaments qu'il leur faut pour leur sauver la vie.
Может ли он пойти на необходимые уступки в вопросах о границах и Иерусалиме? Pourra-t-il faire des concessions suffisantes sur les frontières et Jérusalem ?
Сейчас я предлагаю вам три основные составляющие, необходимые для понимания Китая - для начала. J'ai envie de vous proposer trois concepts de base pour essayer de comprendre la Chine, juste pour commencer.
Это абсолютно необходимые составляющие успешности демократических преобразований, но они требуют длительного развития институциональных возможностей. Ce sont des mesures absolument impératives pour le succès de la démocratie mais elles nécessitent un développement à long terme de la capacité institutionnelle.
И если мы испытываем необходимые чувства, мы можем заставить себя сделать все, что угодно. Et si on obtient la bonne émotion, on peut arriver à tout faire.
Только демократические системы и свободные рынки посылают сигналы, необходимые правительствам для того, чтобы действовать эффективно. Seuls les systèmes démocratiques et les économies de marché peuvent fournir les indications dont un gouvernement a besoin pour agir efficacement.
Они могут удерживать некоторых из тех, кто имеет необходимые данные, от стремления получить высшее образование. Elles risquent de détourner de l'enseignement supérieur une partie de ceux qui mériteraient d'y accéder.
Однако для того, чтобы дело сдвинулось с места, необходимые усилия должны предприниматься с обеих сторон. "J'ai invité Manmohan à venir au Pakistan une demi douzaine de fois.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.