Sentence examples of "необычной" in Russian
Эти и многие другие факты говорят о неприятной и необычной реальности для Соединенных Штатов.
Ces éléments associés à de nombreux autres révèlent une désagréable et inhabituelle réalité pour les Etats-Unis.
И SETI - это зеркало, зеркало, которое может показать нам нас самих с очень необычной точки зрения и помочь нам упростить различия между нами.
Et SETI est un miroir, un miroir qui peut nous montrer à nous-mêmes d'un point de vue extraordinaire, et qui peut aider à minimiser les différences entre nous.
Конечно, был большой конкурс за право проектирования этого моста, и тот проект, который победил, был представлен необычной командой, состоящей, как раз в духе TED - из архитектора, возможно, величайшего архитектора Великобритании, лорда Нормана Фостера, работавшего вместе со скульптором сэром Энтони Каро и инженерной фирмой Ove Arup.
Il y a eu un grand concours pour la conception de ce pont, et la proposition lauréate venait d'une équipe inhabituelle - dans l'esprit TED, en fait - d'un architecte - peut-être le plus grand architecte du Royaume-Uni, Lord Norman Foster - travaillant avec un artiste, un sculpteur, Sir Anthony Caro, et une entreprise d'ingénierie, Ove Arup.
Герои - обычные люди, чьи поступки необычны.
Les héros sont des gens ordinaires dont les actions sociales sont extraordinaires.
Это необычная для аэропорта инсталляция сидений.
Il s'agit d'une installation inhabituelle pour des sièges d'aéroport.
В этом отношении интернетовский пузырь был необычным.
A cet égard, la bulle Internet est assez extraordinaire.
Коралл - очень красивое и необычное животное;
Le corail est un animal à la fois très beau et très inhabituel.
Это довольно необычно, но - увы - уж очень предсказуемо.
C'est assez extraordinaire, mais c'était tellement prévisible !
Возможно, самый необычный дизайн ожидает купальщиков в Лангенфельде.
Peut-être la conception de piscine la plus extraordinaire attend les nageurs dans Längenfeld:
Это кофе, производимый очень необычным способом.
C'est un café fabriqué avec un procédé très inhabituel.
Но потом, около 10000 лет назад, произошло нечто действительно необычное.
Puis, il y a environ 10 000 ans, il s'est passé quelque chose d'extraordinaire.
Этот год необычен для "высокого стола" ООН.
C'est une année inhabituelle à la table d'honneur des Nations unies.
Необычная международная реакция на цунами, обрушившееся на Южную Азию, является поразительным политическим явлением.
L'extraordinaire réponse de la communauté internationale aux tsunamis qui ont ravagé l'Asie du Sud est un phénomène politique remarquable.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert