Sentence examples of "необычной" in Russian with translation "inhabituel"

<>
Эти и многие другие факты говорят о неприятной и необычной реальности для Соединенных Штатов. Ces éléments associés à de nombreux autres révèlent une désagréable et inhabituelle réalité pour les Etats-Unis.
Конечно, был большой конкурс за право проектирования этого моста, и тот проект, который победил, был представлен необычной командой, состоящей, как раз в духе TED - из архитектора, возможно, величайшего архитектора Великобритании, лорда Нормана Фостера, работавшего вместе со скульптором сэром Энтони Каро и инженерной фирмой Ove Arup. Il y a eu un grand concours pour la conception de ce pont, et la proposition lauréate venait d'une équipe inhabituelle - dans l'esprit TED, en fait - d'un architecte - peut-être le plus grand architecte du Royaume-Uni, Lord Norman Foster - travaillant avec un artiste, un sculpteur, Sir Anthony Caro, et une entreprise d'ingénierie, Ove Arup.
И случается нечто очень необычное. Et quelque chose de très inhabituel se produit.
Я избрал весьма необычную жизнь. J'ai choisi une vie très inhabituelle.
Это был очень необычный вызов. C'était un appel très inhabituel.
Это необычная для аэропорта инсталляция сидений. Il s'agit d'une installation inhabituelle pour des sièges d'aéroport.
Коралл - очень красивое и необычное животное; Le corail est un animal à la fois très beau et très inhabituel.
Я имею в виду необычную перспективу. Je veux dire, on parle de perspective inhabituelle.
Это кофе, производимый очень необычным способом. C'est un café fabriqué avec un procédé très inhabituel.
Этот год необычен для "высокого стола" ООН. C'est une année inhabituelle à la table d'honneur des Nations unies.
Дамы и господа, это не необычная история. Mesdames et Messieurs, ce n'est pas une histoire inhabituelle.
Один человек - не так уж и необычно. Une seule personne n'est pas si inhabituelle.
Революция "Солидарности" в Польше прошла необычный курс. La révolution déclenchée par le syndicat polonais Solidarité a suivi une trajectoire inhabituelle.
Этот процесс всецело абстрактный и чрезвычайно необычный. Ce processus est entièrement abstrait et très, très inhabituel.
Периметр зрительного зала освобождался самым необычным образом. Elle a libéré le périmètre de l'auditorium de façon très inhabituelle.
Что здесь необычного - так это не произвол полицейского. La maladresse du policier n'est pas inhabituelle en soi.
насколько необычен тот факт, что мы можем слышать музыку. sur le fait que ce soit inhabituel de pouvoir entendre de la musique.
В ранние 70е в Анкаре это было немного необычно. Or, au début des années 1970, à Ankara, c'était un peu inhabituel.
Необычное или нежелательное поведение называется "симптомами", а ярлыки - "диагнозами". Les comportements inhabituels ou indésirables sont appelés "symptômes" et les étiquettes correspondantes "diagnostic."
Если такое утверждение справедливо, то это довольно необычное возрождение. Si c'est la renaissance d'une nation, elle se fait de manière complètement inhabituelle.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.