Exemples d'utilisation de "неявка на занятия" en russe
Субсидии на занятия труда полностью исчезли в последние десятилетия.
Et dans les dernières décennies, une grande partie du financement de ces cours d'arts plastiques a totalement disparu.
И когда мой отец пожаловался на это, на то, что она берет семилетнего мальчишку на занятия по контрацепции, знаете, он ей говорил "Да ты его превращаешь.
"Tout ce qu'un homme fait, je peux le réparer" Et quand mon père se plaignait de la situation, du fait qu'elle emmenait un garçon de sept ans pour enseigner ce moyen de contraception, vous savez, il disait :
Когда мистеру Теслеру пошел девятый десяток, он ушел из текстильной промышленности, взял опеку над Уоффорд Колледж и каждый семестр ходил на занятия.
Âgé de quatre-vingt ans, M. Teszler, retraité du textile, adopta Wofford College - allant assister à des cours en auditeur libre chaque semestre.
Она ведёт его к Артуру Мюррею на занятия по бальным танцам.
Elle l'emmène chez Arthur Murray prendre des cours de danse de salon.
Каждый день мы устраиваем практические занятия по созданию книги
Alors chaque jour, il y a une sortie éducative où ils créent un livre ensemble.
Как ваши занятия привели вас к таким необычным вещам?"
Qu'est-ce qui vous a poussé dans ces étranges affaires ?"
25 матерей посещают наши занятия постоянно.
Nous avons eu 25 mères qui venaient régulièrement après l'école pour étudier.
"С помощью ваших видеороликов мы перестроили классные занятия.
"Nous utilisons vos vidéos pour faire bouger la classe.
Я сейчас покажу первое автономное производство энергии из любимого каждым ребёнком занятия.
Je vais maintenant vous montrer la première génération autonome d'électricité tirée du jouet favori de tous les enfants.
Например, прошлым летом я начал заниматься кайт-серфингом- новые занятия, одним словом.
Par exemple, l'hiver dernier, j'ai commencé le kite surf - des choses nouvelles, donc.
Итак, мы начали наши занятия, каждый раз настраивая барабаны - особенно литавры - с малым интервалом, что-то вроде.
Et ainsi, nous commencions absolument toutes les leçons par l'accordage de percussions - en particulier, les timbales - à un faible intervalle donné, une différence.
Вам может показаться, что есть занятия и поинтересней, но уважьте меня на время.
Vous pouvez penser qu'il y a des choses plus intéressantes à faire, mais laissez moi poursuivre.
Эйнштейн также думает, что, знаете ли, работа в пещерах и космические путешествия - это очень опасные занятия.
Bon, Einstein pense aussi, vous savez, travailler dans des caves et voyager dans l'espace - tout ça, ce sont des boulots très dangereux.
Передать все это, создать пространства живые, плюралистические, и преобразовать наши повседневные занятия во что-то совершенно новое и есть миссия архитектуры.
Et c'est en effet une mission architecturale dont je pense qu'elle est importante, de créer des espaces qui soient vibrants, qui soient pluriels, qui peuvent transformer même les activités les plus prosaïques, et les élever à un niveau d'attente complètement différent.
Несколько лет назад мы с моим коллегой Кевином Келли заметили, что люди предрасположены к постоянным количественным измерениям и самонаблюдению, которые далеко выходят за рамки обычных и знакомых привычек, таких как занятия на тренажерах каждый день.
Quelques années auparavant, Kevin Kelly, mon collègue, et moi avons remarqué que les gens se soumettaient d'eux-mêmes à des séances de mesure quantitative et d'auto-suivi qui vont bien au-delà de l'ordinaire, des habitudes familières tels que prendre son poids tous les jours.
Когда я был первокурсником в колледже и посещал первые занятия по биологии,
Quand j'étais en première année de fac, j'ai eu mon premier cours de biologie.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité